The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
The People's Apostasy Rebuked | ||||
1 Hear this, O you priests, and attend, you house of Israel, and give ear, O house of the king, for to you pertains the judgment; for you have been a snare on Mizpah, and a net spread on Tabor. | E ShMOU-ZETh AKANIM UAQShIBU BITh IShREL UBITh AMLK AEZINU KI LKM AMShFT KI-FCh AIIThM LMTsFA URShTh FRUShA OL-ThBUR | א שמעו-זאת הכהנים והקשיבו בית ישראל ובית המלך האזינו כי לכם המשפט כי-פח הייתם למצפה ורשת פרושה על-תבור | ||
2 They that fall away are gone deep in making slaughter; and I am rejected of them all. | B UShChTA ShTIM AOMIQU UENI MUSR LKLM | ב ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם | ||
3 I, even I, know Ephraim, and Israel is not hid from Me; for now, O Ephraim, you have committed harlotry, Israel is defiled. | G ENI IDOThI EFRIM UIShREL LE-NKChD MMNI KI OThA AZNITh EFRIM NTME IShREL | ג אני ידעתי אפרים וישראל לא-נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל | ||
4 Their doings will not suffer them to return to their God; for the spirit of harlotry is within them, and they know not IAUA. | D LE IThNU MOLLIAM LShUB EL-ELAIAM KI RUCh ZNUNIM BQRBM UETh-IAUA LE IDOU | ד לא יתנו מעלליהם לשוב אל-אלהיהם כי רוח זנונים בקרבם ואת-יהוה לא ידעו | ||
5 But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them. | A UONA GEUN-IShREL BFNIU UIShREL UEFRIM IKShLU BOUNM KShL GM-IAUDA OMM | ה וענה גאון-ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם כשל גם-יהודה עמם | ||
6 With their flocks and with their herds they shall go to seek IAUA, but they shall not find Him; He has withdrawn Himself from them. | U BTsENM UBBQRM ILKU LBQSh ETh-IAUA ULE IMTsEU ChLTs MAM | ו בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את-יהוה ולא ימצאו חלץ מהם | ||
7 They have dealt treacherously against IAUA, for they have begotten strange children; now shall the new moon devour them with their portions. | Z BIAUA BGDU KI-BNIM ZRIM ILDU OThA IEKLM ChDSh ETh-ChLQIAM | ז ביהוה בגדו כי-בנים זרים ילדו עתה יאכלם חדש את-חלקיהם | ||
8 Blow you the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah; sound an alarm at Beth-aven: 'Behind you, O Benjamin!' | Ch ThQOU ShUFR BGBOA ChTsTsRA BRMA ARIOU BITh EUN EChRIK BNIMIN | ח תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין | ||
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; among the tribes of Israel do I make known that which shall surely be. | T EFRIM LShMA ThAIA BIUM ThUKChA BShBTI IShREL AUDOThI NEMNA | ט אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה | ||
10 The princes of Judah are like them that remove the landmark; I will pour out My wrath on them like water. | I AIU ShRI IAUDA KMSIGI GBUL OLIAM EShFUK KMIM OBRThI | י היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי | ||
11 Oppressed is Ephraim, crushed in his right; because he willingly walked after filth. | IE OShUQ EFRIM RTsUTs MShFT KI AUEIL ALK EChRI-TsU | יא עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי-צו | ||
12 Therefore am I to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. | IB UENI KOSh LEFRIM UKRQB LBITh IAUDA | יב ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה | ||
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Ephraim went to Assyria, and sent to King Contentious; but he is not able to heal you, neither shall he cure you of your wound. | IG UIRE EFRIM ETh-ChLIU UIAUDA ETh-MZRU UILK EFRIM EL-EShUR UIShLCh EL-MLK IRB UAUE LE IUKL LRFE LKM ULE-IGAA MKM MZUR | יג וירא אפרים את-חליו ויהודה את-מזרו וילך אפרים אל-אשור וישלח אל-מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא-יגהה מכם מזור | ||
14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah; I, even I, will tear and go away, I will take away, and there shall be none to deliver. | ID KI ENKI KShChL LEFRIM UKKFIR LBITh IAUDA ENI ENI ETRF UELK EShE UEIN MTsIL | יד כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל | ||
15 I will go and return to My place, till they acknowledge their guilt, and seek My face; in their trouble they will seek Me earnestly: | TU ELK EShUBA EL-MQUMI OD EShR-IEShMU UBQShU FNI BTsR LAM IShChRNNI | טו אלך אשובה אל-מקומי עד אשר-יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |