Hosea 4 - AUShO - הושע


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

God's Controversy with Israel

1 Hear the word of IAUA, you children of Israel! for IAUA has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.   E ShMOU DBR-IAUA BNI IShREL KI RIB LIAUA OM-IUShBI AERTs KI EIN-EMTh UEIN-ChSD UEIN-DOTh ELAIM BERTs   א שמעו דבר-יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם-יושבי הארץ כי אין-אמת ואין-חסד ואין-דעת אלהים בארץ
2 Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! they break all bounds, and blood touches blood.   B ELA UKChSh URTsCh UGNB UNEF FRTsU UDMIM BDMIM NGOU   ב אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו
3 Therefore does the land mourn, and every one that dwells therein does languish, with the beasts of the field, and the flying creatures of heaven; yes, the fishes of the sea also are taken away.   G OL-KN ThEBL AERTs UEMLL KL-IUShB BA BChITh AShDA UBOUF AShMIM UGM-DGI AIM IESFU   ג על-כן תאבל הארץ ואמלל כל-יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם-דגי הים יאספו
4 Yet let no man strive, neither let any man reprove; for your people are as they that strive with the priest.   D EK EISh EL-IRB UEL-IUKCh EISh UOMK KMRIBI KAN   ד אך איש אל-ירב ואל-יוכח איש ועמך כמריבי כהן
5 Therefore shall you stumble in the day, and the prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother.   A UKShLTh AIUM UKShL GM-NBIE OMK LILA UDMIThI EMK   ה וכשלת היום וכשל גם-נביא עמך לילה ודמיתי אמך
6 My people are destroyed for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you shall be no priest to Me; seeing you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.   U NDMU OMI MBLI ADOTh KI-EThA ADOTh MESTh UEMESEK (UEMESK) MKAN LI UThShKCh ThURTh ELAIK EShKCh BNIK GM-ENI   ו נדמו עמי מבלי הדעת כי-אתה הדעת מאסת ואמאסאך (ואמאסך) מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם-אני
7 The more they were increased, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.   Z KRBM KN ChTEU-LI KBUDM BQLUN EMIR   ז כרבם כן חטאו-לי כבודם בקלון אמיר
8 They feed on the sin of My people, and set their heart on their iniquity.   Ch ChTETh OMI IEKLU UEL-OUNM IShEU NFShU   ח חטאת עמי יאכלו ואל-עונם ישאו נפשו
9 It is like people, like priest; and I will punish him for his ways, and will recompense him his doings.   T UAIA KOM KKAN UFQDThI OLIU DRKIU UMOLLIU EShIB LU   ט והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו
10 They shall eat, and not have enough, they shall commit harlotry, and shall not increase; because they have left off to take heed to IAUA.   I UEKLU ULE IShBOU AZNU ULE IFRTsU KI-ETh-IAUA OZBU LShMR   י ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי-את-יהוה עזבו לשמר
11 Harlotry, wine, and new wine take away the heart.   IE ZNUTh UIIN UThIRUSh IQCh-LB   יא זנות ויין ותירוש יקח-לב
12 My people ask counsel at their stock, and their staff declares to them; for the spirit of harlotry has caused them to err, and they have gone astray from under their God.   IB OMI BOTsU IShEL UMQLU IGID LU KI RUCh ZNUNIM AThOA UIZNU MThChTh ELAIAM   יב עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם
13 They sacrifice on the tops of the mountains, and offer on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good; therefore your daughters commit harlotry, and your daughters-in-law commit adultery.   IG OL-REShI AARIM IZBChU UOL-AGBOUTh IQTRU ThChTh ELUN ULBNA UELA KI TUB TsLA OL-KN ThZNINA BNUThIKM UKLUThIKM ThNEFNA   יג על-ראשי ההרים יזבחו ועל-הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על-כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה
14 I will not punish your daughters when they commit harlotry, nor your daughters-in-law when they commit adultery; for they themselves consort with lewd women, and they sacrifice with harlots; and the people that is without understanding is distraught.   ID LE-EFQUD OL-BNUThIKM KI ThZNINA UOL-KLUThIKM KI ThNEFNA KI-AM OM-AZNUTh IFRDU UOM-AQDShUTh IZBChU UOM LE-IBIN ILBT   יד לא-אפקוד על-בנותיכם כי תזנינה ועל-כלותיכם כי תנאפנה כי-הם עם-הזנות יפרדו ועם-הקדשות יזבחו ועם לא-יבין ילבט
15 Though you, Israel, play the harlot, yet let not Judah become guilty; and come not you to Gilgal, neither go you up to Beth-aven, nor swear: 'As IAUA lives.'   TU EM-ZNA EThA IShREL EL-IEShM IAUDA UEL-ThBEU AGLGL UEL-ThOLU BITh EUN UEL-ThShBOU ChI-IAUA   טו אם-זנה אתה ישראל אל-יאשם יהודה ואל-תבאו הגלגל ואל-תעלו בית און ואל-תשבעו חי-יהוה
16 For Israel is stubborn like a stubborn heifer; now shall IAUA feed them as a lamb in a large place?   TZ KI KFRA SRRA SRR IShREL OThA IROM IAUA KKBSh BMRChB   טז כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב
17 Ephraim is joined to idols; let him alone.   IZ ChBUR OTsBIM EFRIM ANCh-LU   יז חבור עצבים אפרים הנח-לו
18 When their carouse is over, they take to harlotry; her rulers deeply love dishonour.   ICh SR SBEM AZNA AZNU EABU ABU QLUN MGNIA   יח סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה
19 The wind has bound her up in her skirts; and they shall be ashamed because of their sacrifices.   IT TsRR RUCh EUThA BKNFIA UIBShU MZBChUThM   יט צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18