Cain and Abel
1
The man knew Eve his wife and she conceived and bore Cain. She said, 'I have gotten a man with the help of IAUA.'
E | UAEDM | IDO | ETh- | ChUA | EShThU | UThAR | UThLD
|
| and·the·man | he-will·? | the | ? | I-will·? | and·? | and·?
|
| ETh- | QIN | UThEMR | QNIThI | EISh | ETh- | IAUA
|
| the | ? | and·? | ? | I-will·he-will·? | the | IAUA
|
|
2
Again she bore his brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
B | UThSF | LLDTh | ETh- | EChIU | ETh- | ABL | UIAI-
|
| and·? | to·to·? | the | I-will·? | the | the·in·to | and·be
|
| ABL | ROA | TsEN | UQIN | AIA | OBD | EDMA
|
| the·in·to | ? | ? | and·? | the·he-will·the | work | ground
|
|
3
In process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to IAUA.
G | UIAI | MQTs | IMIM | UIBE | QIN | MFRI
|
| and·be | from·? | seas | and·he-will·come | ? | from·fruit
|
| AEDMA | MNChA | LIAUA
|
| the·ground | from·we·? | to·IAUA
|
|
4
Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. IAUA had respect to Abel and to his offering;
D | UABL | ABIE | GM-
|
| and·the·in·to | the·in·he-will·I-will | ?
|
| AUE | MBKRUTh | TsENU | UMChLBAN
|
| the·and·I-will | from·in·as·? | ? | and·from·?
|
| UIShO | IAUA | EL- | ABL | UEL- | MNChThU
|
| and·he-will·? | IAUA | this | the·in·to | and·this | from·we·?
|
|
5
but to Cain and to his offering He had not respect. Cain was very wroth, and his countenance fell.
A | UEL- | QIN | UEL- | MNChThU | LE | ShOA
|
| and·this | ? | and·this | from·we·? | not | ?
|
| UIChR | LQIN | MED | UIFLU | FNIU
|
| and·he-will·? | to·? | very | and·he-will·? | ?
|
|
6
IAUA said to Cain, 'Why are you wroth? Why is your countenance fallen?
U | UIEMR | IAUA | EL- | QIN | LMA | ChRA | LK
|
| and·he-will·say | IAUA | this | ? | to·from·the | ? | to·as
|
| ULMA | NFLU | FNIK
|
| and·to·from·the | we·? | ?
|
|
7
If you do well, shall it not be lifted up? and if you do not well, sin couches at the door; and to you is its desire, but you may rule over it.'
Z | ALUE | EM- | ThITIB | ShETh
|
| the·to·and·I-will | I-will·from | ? | ?
|
| UEM | LE | ThITIB | LFThCh | ChTETh | RBTs
|
| and·I-will·from | not | ? | to·? | ? | ?
|
| UELIK | ThShUQThU | UEThA
|
| and·I-will·to·he-will·as | ? | and·I-will·?
|
|
8
Cain spoke to Abel his brother. It came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Ch | UIEMR | QIN | EL- | ABL | EChIU | UIAI
|
| and·he-will·say | ? | this | the·in·to | I-will·? | and·be
|
| BAIUThM | BShDA | UIQM | QIN
|
| in·the·he-will·and·? | in·field | and·he-will·? | ?
|
| EL- | ABL | EChIU | UIARGAU
|
| this | the·in·to | I-will·? | and·he-will·the·?
|
|
9
IAUA said to Cain, 'Where is Abel your brother?' He said, 'I know not; am I my brother's keeper?'
T | UIEMR | IAUA | EL- | QIN | EI
|
| and·he-will·say | IAUA | this | ? | I-will·he-will
|
| ABL | EChIK | UIEMR | LE | IDOThI
|
| the·in·to | I-will·? | and·he-will·say | not | he-will·?
|
| AShMR | EChI | ENKI
|
| the·? | I-will·life | I
|
|
10
He said, 'What have you done? The voice of your brother's blood cries to Me from the ground.
I | UIEMR | MA | OShITh | QUL | DMI | EChIK
|
| and·he-will·say | from·the | ? | ? | ? | I-will·?
|
| TsOQIM | ELI | MN- | AEDMA
|
| ? | I-will·to·he-will | from | the·ground
|
|
11
Now cursed are you from the ground, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand.
IE | UOThA | ERUR | EThA | MN- | AEDMA | EShR | FTsThA
|
| and·? | I-will·? | I-will·? | from | the·ground | which | ?
|
| ETh- | FIA | LQChTh | ETh- | DMI | EChIK | MIDK
|
| the | ? | to·? | the | ? | I-will·? | from·he-will·?
|
|
12
When you till the ground, it shall not henceforth yield to you her strength; a fugitive and a wanderer shall you be in the earth.'
IB | KI | ThOBD | ETh- | AEDMA | LE- | ThSF | ThTh- | KChA | LK
|
| that | ? | the | the·ground | not | ? | ? | as·? | to·as
|
| NO | UND | ThAIA | BERTs
|
| we·? | and·we·? | ? | in·earth
|
|
13
Cain said to IAUA, 'My punishment is greater than I can bear.
IG | UIEMR | QIN | EL- | IAUA | GDUL | OUNI | MNShE
|
| and·he-will·say | ? | this | IAUA | great | ? | from·we·?
|
|
14
Behold, You have driven me out this day from the face of the land; and from Your face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever finds me will slay me.'
ID | AN | GRShTh | EThI | AIUM | MOL | FNI
|
| the·we | ? | I-will·? | the·day | from·on | face
|
| AEDMA | UMFNIK | ESThR
|
| the·ground | and·from·? | I-will·?
|
| UAIIThI | NO | UND | BERTs
|
| and·the·he-will·he-will·? | we·? | and·we·? | in·earth
|
| UAIA | KL- | MTsEI | IARGNI
|
| and·the·he-will·the | all | from·? | he-will·the·?
|
|
15
IAUA said to him, 'Therefore whosoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.' IAUA set a sign for Cain, unless any finding him should smite him.
TU | UIEMR | LU | IAUA | LKN | KL- | ARG | QIN
|
| and·he-will·say | to·and | IAUA | to·so | all | the·? | ?
|
| ShBOThIM | IQM | UIShM | IAUA | LQIN
|
| ? | he-will·? | and·he-will·name | IAUA | to·?
|
| EUTh | LBLThI
|
| I-will·and·she-will | to·in·to·?
|
| AKUTh- | EThU | KL- | MTsEU
|
| the·as·and·she-will | him | all | from·?
|
|
16
Cain went out from the presence of IAUA, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
TZ | UITsE | QIN | MLFNI | IAUA | UIShB
|
| and·he-will·? | ? | from·to·face | IAUA | and·he-will·?
|
| BERTs- | NUD | QDMTh- | ODN
|
| in·earth | we·and·? | ? | pleasant
|
|
17
Cain knew his wife; and she conceived, and bore Enoch; and he builded a city, and called the name of the city after the name of his son Enoch.
IZ | UIDO | QIN | ETh- | EShThU | UThAR | UThLD | ETh- | ChNUK
|
| and·he-will·? | ? | the | I-will·? | and·? | and·? | the | ?
|
| UIAI | BNA | OIR | UIQRE | ShM | AOIR
|
| and·be | in·we·the | ? | and·he-will·call | name | the·?
|
| KShM | BNU | ChNUK
|
| as·name | in·we·and | ?
|
|
18
To Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methushael; and Methushael begot Lamech.
ICh | UIULD | LChNUK | ETh- | OIRD | UOIRD
|
| and·he-will·and·to·? | to·? | the | ? | and·?
|
| ILD | ETh- | MChUIEL | UMChIIEL | ILD
|
| he-will·to·? | the | from·? | and·from·? | he-will·to·?
|
| ETh- | MThUShEL | UMThUShEL | ILD | ETh-
|
| the | from·? | and·from·? | he-will·to·? | the
|
|
19
Lamech took to him two wives; the name of one was Adah, and the name of the other Zillah.
IT | UIQCh- | LU | LMK | ShThI | NShIM | ShM
|
| and·he-will·? | to·and | to·from·as | ? | we·? | name
|
| AEChTh | ODA | UShM | AShNITh | TsLA
|
| the·I-will·? | ? | and·name | the·? | ?
|
|
20
Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle.
K | UThLD | ODA | ETh- | IBL | AUE
|
| and·? | ? | the | he-will·in·to | the·and·I-will
|
| AIA | EBI | IShB
|
| the·he-will·the | I-will·in·he-will | he-will·?
|
| EAL | UMQNA
|
| I-will·the·to | and·from·?
|
|
21
His brother's name was Jubal; he was the father of all such as handle the harp and pipe.
KE | UShM | EChIU | IUBL | AUE
|
| and·name | I-will·? | he-will·and·in·to | the·and·I-will
|
| AIA | EBI | KL- | ThFSh
|
| the·he-will·the | I-will·in·he-will | all | ?
|
| KNUR | UOUGB
|
| as·we·and·? | and·?
|
|
22
Zillah, she also bore Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.
KB | UTsLA | GM- | AUE | ILDA | ETh- | ThUBL | QIN
|
| and·? | ? | the·and·I-will | he-will·to·? | the | ? | ?
|
| LTSh | KL- | ChRSh | NChShTh | UBRZL | UEChUTh | ThUBL-
|
| to·? | all | ? | we·? | and·in·? | and·I-will·? | ?
|
|
23
Lamech said to his wives, Adah and Zillah, hear my voice; you wives of Lamech, hearken to my speech; for I have slain a man for wounding me, and a young man for bruising me;
KG | UIEMR | LMK | LNShIU | ODA | UTsLA | ShMON
|
| and·he-will·say | to·from·as | to·we·? | ? | and·? | ?
|
| QULI | NShI | LMK | AEZNA | EMRThI | KI
|
| ? | we·? | to·from·as | the·I-will·? | I-will·from·? | that
|
| EISh | ARGThI | LFTsOI | UILD
|
| I-will·he-will·? | the·? | to·? | and·he-will·to·?
|
|
24
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
KD | KI | ShBOThIM | IQM- | QIN | ULMK | ShBOIM
|
| that | ? | he-will·? | ? | and·to·from·as | ?
|
|
25
Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth, 'for God has appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.'
KA | UIDO | EDM | OUD | ETh- | EShThU | UThLD | BN | UThQRE
|
| and·he-will·? | man | ? | the | I-will·? | and·? | in·we | and·?
|
| ETh- | ShMU | ShTh | KI | ShTh- | LI | ELAIM | ZRO
|
| the | ? | ? | that | ? | to·he-will | God | seeding
|
| EChR | ThChTh | ABL | KI | ARGU | QIN
|
| I-will·? | under | the·in·to | that | the·? | ?
|
|
26
To Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh; then began men to call on the name of IAUA.
KU | ULShTh | GM- | AUE | ILD- | BN
|
| and·to·? | ? | the·and·I-will | he-will·to·? | in·we
|
| UIQRE | ETh- | ShMU | ENUSh | EZ
|
| and·he-will·call | the | ? | I-will·we·and·? | I-will·?
|
| AUChL | LQRE | BShM | IAUA
|
| the·and·? | to·call | in·name | IAUA
|
|
|