Genesis 41 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Pharaoh's Dream
1 It came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
E  UIAI  MQTs  ShNThIM  IMIM  UFROA  ChLM  UANA  OMD 
  and·be  from·?  seas  and·?  and·listen 
    OL-  AIER 
    on  the·he-will·I-will·? 
2 And, behold, there came up out of the river seven cows, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
B  UANA  MN-  AIER  OLTh  ShBO  FRUTh 
  and·listen  from  the·he-will·I-will·? 
    IFUTh  MREA  UBRIETh  BShR  UThROINA  BEChU 
    he-will·?  from·?  and·in·?  in·?  and·?  in·I-will·? 
3 And, behold, seven other cows came up after them out of the river, ill favored and lean-fleshed; and stood by the other cows on the brink of the river.
G  UANA  ShBO  FRUTh  EChRUTh  OLUTh  EChRIAN  MN- 
  and·listen  I-will·?  I-will·?  from 
    AIER  ROUTh  MREA  UDQUTh  BShR 
    the·he-will·I-will·?  from·?  and·?  in·? 
    UThOMDNA  ETsL  AFRUTh  OL-  ShFTh 
    and·?  I-will·?  the·?  on 
    AIER 
    the·he-will·I-will·? 
4 The ill-favored and lean-fleshed cows did eat up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
D  UThEKLNA  AFRUTh  ROUTh  AMREA  UDQTh  ABShR  ETh 
  and·?  the·?  the·from·?  and·?  the·in·?  the 
    ShBO  AFRUTh  IFTh  AMREA  UABRIETh 
    the·?  he-will·?  the·from·?  and·the·in·? 
    UIIQTs  FROA 
    and·he-will·he-will·? 
5 He slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up on one stalk, rank and good.
A  UIIShN  UIChLM  ShNITh 
  and·he-will·he-will·?  and·he-will·? 
    UANA  ShBO  ShBLIM  OLUTh  BQNA  EChD  BRIEUTh  UTBUTh 
    and·listen  in·?  one  in·?  and·? 
6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them.
U  UANA  ShBO  ShBLIM  DQUTh  UShDUFTh  QDIM  TsMChUTh 
  and·listen  and·? 
    EChRIAN 
    I-will·? 
7 The thin ears swallowed up the seven rank and full ears. Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream.
Z  UThBLONA  AShBLIM  ADQUTh  ETh  ShBO  AShBLIM  ABRIEUTh 
  and·?  the·?  the·?  the  the·?  the·in·? 
    UAMLEUTh 
    and·the·from·to·I-will·and·she-will 
    UIIQTs  FROA  UANA  ChLUM 
    and·he-will·he-will·?  and·listen 
8 It came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them to Pharaoh.
Ch  UIAI  BBQR  UThFOM  RUChU  UIShLCh 
  and·be  in·morning  and·?  and·he-will·send 
    UIQRE  ETh-  KL-  ChRTMI  MTsRIM  UETh-  KL- 
    and·he-will·call  the  all  from·?  and·the  all 
    ChKMIA  UISFR  FROA  LAM  ETh-  ChLMU  UEIN- 
    and·he-will·?  to·them  the  and·no 
    FUThR  EUThM  LFROA 
    I-will·and·?  to·? 
9 Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying: 'I make mention of my faults this day:
T  UIDBR  ShR  AMShQIM  ETh-  FROA  LEMR  ETh- 
  and·he-will·?  the·from·?  the  to·say  the 
    ChTEI  ENI  MZKIR  AIUM 
    from·?  the·day 
10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker.
I  FROA  QTsF  OL-  OBDIU  UIThN  EThI  BMShMR 
  on  and·give  I-will·?  in·from·? 
    BITh  ShR  ATBChIM  EThI  UETh  ShR 
    in·he-will·she-will  the·?  I-will·?  and·the 
    AEFIM 
    the·I-will·? 
11 We dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
IE  UNChLMA  ChLUM  BLILA  EChD  ENI  UAUE 
  and·we·?  in·night  one  and·the·and·I-will 
    EISh  KFThRUN  ChLMU  ChLMNU 
    I-will·he-will·?  as·? 
12 There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
IB  UShM  EThNU  NOR  OBRI  OBD  LShR  ATBChIM  UNSFR- 
  and·name  I-will·?  we·?  work  to·?  the·?  and·we·? 
    LU  UIFThR-  LNU  ETh-  ChLMThINU 
    to·and  and·he-will·?  to·we·and  the 
    EISh  KChLMU  FThR 
    I-will·he-will·?  as·? 
13 It came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored to mine office, and he was hanged.'
IG  UIAI  KEShR  FThR-  LNU  KN  AIA 
  and·be  as·which  to·we·and  so  the·he-will·the 
    EThI  AShIB  OL-  KNI  UEThU  ThLA 
    I-will·?  the·return  on  as·we·he-will  and·him 
14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. He shaved himself, and changed his raiment, and came in to Pharaoh.
ID  UIShLCh  FROA  UIQRE  ETh- 
  and·he-will·send  and·he-will·call  the 
    IUSF  UIRITsAU  MN-  ABUR 
    he-will·and·?  and·he-will·?  from  the·in·and·? 
    UIGLCh  UIChLF  ShMLThIU 
    and·he-will·?  and·he-will·? 
    UIBE  EL-  FROA 
    and·he-will·come  this 
15 Pharaoh said to Joseph: 'I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of you, that when you hear a dream you can interpret it.'
TU  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  ChLUM 
  and·he-will·say  this  he-will·and·? 
    ChLMThI  UFThR  EIN  EThU  UENI  ShMOThI  OLIK  LEMR  ThShMO 
    and·?  no  him  and·I  to·say 
    ChLUM  LFThR  EThU 
    to·?  him 
16 Joseph answered Pharaoh, saying: 'It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.'
TZ  UION  IUSF  ETh-  FROA  LEMR  BLODI 
  and·he-will·?  he-will·and·?  the  to·say  in·to·? 
    ELAIM  IONA  ETh-  ShLUM  FROA 
    God  he-will·?  the 
17 Pharaoh spoke to Joseph: 'In my dream, behold, I stood on the brink of the river.
IZ  UIDBR  FROA  EL-  IUSF  BChLMI 
  and·he-will·?  this  he-will·and·?  in·? 
    ANNI  OMD  OL-  ShFTh 
    the·we·we·he-will  on 
    AIER 
    the·he-will·I-will·? 
18 And, behold, there came up out of the river seven cows, fat-fleshed and well-favored; and they fed in the reed-grass.
ICh  UANA  MN-  AIER  OLTh  ShBO  FRUTh 
  and·listen  from  the·he-will·I-will·? 
    BRIEUTh  BShR  UIFTh  ThER  UThROINA  BEChU 
    in·?  in·?  and·he-will·?  and·?  in·I-will·? 
19 And, behold, seven other cows came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness.
IT  UANA  ShBO-  FRUTh  EChRUTh  OLUTh  EChRIAN  DLUTh 
  and·listen  I-will·?  I-will·? 
    UROUTh  ThER  MED  URQUTh  BShR  LE-  REIThI  KANA 
    and·?  very  and·?  in·?  not  as·listen 
    BKL-  ERTs  MTsRIM  LRO 
    in·all  earth  from·?  to·? 
20 The lean and ill-favored cows did eat up the first seven fat cows.
K  UThEKLNA  AFRUTh  ARQUTh  UAROUTh  ETh  ShBO  AFRUTh 
  and·?  the·?  the·?  and·the·?  the  the·? 
    AREShNUTh  ABRIETh 
    the·?  the·in·? 
21 When they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored as at the beginning. So I awoke.
KE  UThBENA  EL-  QRBNA  ULE  NUDO  KI- 
  and·?  this  and·not  we·and·?  that 
    BEU  EL-  QRBNA  UMREIAN  RO  KEShR 
    in·I-will·and  this  and·from·?  as·which 
    BThChLA  UEIQTs 
    in·?  and·I-will·he-will·? 
22 I saw in my dream, and, behold, seven ears came up on one stalk, full and good.
KB  UERE  BChLMI  UANA  ShBO  ShBLIM  OLTh 
  and·I-will·see  in·?  and·listen 
    BQNA  EChD  MLETh  UTBUTh 
    in·?  one  from·to·the  and·? 
23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
KG  UANA  ShBO  ShBLIM  TsNMUTh  DQUTh  ShDFUTh  QDIM 
  and·listen 
    TsMChUTh  EChRIAM 
    I-will·? 
24 The thin ears swallowed up the seven good ears. I told it to the magicians; but there was none that could declare it to me.'
KD  UThBLON  AShBLIM  ADQTh  ETh  ShBO  AShBLIM  ATBUTh  UEMR 
  and·?  the·?  the·?  the  the·?  the·?  and·say 
    EL-  AChRTMIM  UEIN  MGID  LI 
    this  the·?  and·no  from·?  to·he-will 
25 Joseph said to Pharaoh: 'The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He has declared to Pharaoh.
KA  UIEMR  IUSF  EL-  FROA  ChLUM  FROA 
  and·he-will·say  he-will·and·?  this 
    EChD  AUE  ETh  EShR  AELAIM  OShA  AGID  LFROA 
    one  the·and·I-will  the  which  the·God  make  the·?  to·? 
26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
KU  ShBO  FRTh  ATBTh  ShBO  ShNIM  ANA  UShBO  AShBLIM  ATBTh 
  the·?  years  listen  and·?  the·?  the·? 
    ShBO  ShNIM  ANA  ChLUM  EChD  AUE 
    years  listen  one  the·and·I-will 
27 The seven lean and ill-favored cows that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine.
KZ  UShBO  AFRUTh  ARQUTh  UAROTh  AOLTh  EChRIAN  ShBO 
  and·?  the·?  the·?  and·the·?  the·?  I-will·? 
    ShNIM  ANA  UShBO  AShBLIM  ARQUTh  ShDFUTh  AQDIM 
    years  listen  and·?  the·?  the·?  the·? 
    IAIU  ShBO  ShNI  ROB 
    he-will·be  two 
28 That is the thing which I spoke to Pharaoh: what God is about to do He has shown to Pharaoh.
KCh  AUE  ADBR  EShR  DBRThI  EL-  FROA  EShR 
  the·and·I-will  the·?  which  this  which 
    AELAIM  OShA  AREA  ETh-  FROA 
    the·God  make  the·?  the 
29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
KT  ANA  ShBO  ShNIM  BEUTh  ShBO  GDUL 
  listen  years  in·I-will·and·she-will  great 
    BKL-  ERTs  MTsRIM 
    in·all  earth  from·? 
30 There shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
L  UQMU  ShBO  ShNI  ROB  EChRIAN  UNShKCh  KL-  AShBO 
  and·?  two  I-will·?  and·we·?  all  the·? 
    BERTs  MTsRIM  UKLA  AROB  ETh-  AERTs 
    in·earth  from·?  and·as·to·the  the·?  the  the·earth 
31 and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which follows; for it shall be very grievous.
LE  ULE-  IUDO  AShBO  BERTs  MFNI  AROB 
  and·not  he-will·and·?  the·?  in·earth  from·face  the·? 
    AAUE  EChRI-  KN  KI-  KBD 
    the·the·and·I-will  I-will·?  so  that  as·in·? 
    AUE  MED 
    the·and·I-will  very 
32 For that the dream was doubled to Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass.
LB  UOL  AShNUTh  AChLUM  EL-  FROA  FOMIM  KI- 
  and·on  the·?  the·?  this  that 
    NKUN  ADBR  MOM  AELAIM 
    we·as·and·we  the·?  from·?  the·God 
    UMMAR  AELAIM  LOShThU 
    and·from·from·the·?  the·God  to·? 
33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
LG  UOThA  IRE  FROA  EISh  NBUN  UChKM 
  and·?  fear  I-will·he-will·?  we·in·and·we  and·? 
    UIShIThAU  OL-  ERTs  MTsRIM 
    and·he-will·?  on  earth  from·? 
34 Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven years of plenty.
LD  IOShA  FROA  UIFQD  FQDIM  OL-  AERTs 
  he-will·make  and·he-will·?  on  the·earth 
    UChMSh  ETh-  ERTs  MTsRIM  BShBO  ShNI  AShBO 
    and·?  the  earth  from·?  in·?  two  the·? 
35 Let them gather all the food of these good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it.
LA  UIQBTsU  ETh-  KL-  EKL  AShNIM  ATBUTh 
  and·he-will·?  the  all  I-will·all  the·years  the·? 
    ABETh  AELA  UITsBRU-  BR  ThChTh 
    the·in·the  the·this  and·he-will·?  in·?  under 
    ID-  FROA  EKL  BORIM  UShMRU 
    he-will·?  I-will·all  in·?  and·? 
36 The food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.'
LU  UAIA  AEKL  LFQDUN  LERTs 
  and·the·he-will·the  the·I-will·all  to·?  to·earth 
    LShBO  ShNI  AROB  EShR  ThAIIN  BERTs  MTsRIM  ULE- 
    to·?  two  the·?  which  in·earth  from·?  and·not 
    ThKRTh  AERTs  BROB 
    the·earth  in·? 
37 The thing was good in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of all his servants.
LZ  UIITB  ADBR  BOINI  FROA  UBOINI  KL- 
  and·he-will·he-will·?  the·?  in·?  and·in·?  all 
    OBDIU 
   
38 Pharaoh said to his servants: 'Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?'
LCh  UIEMR  FROA  EL-  OBDIU  ANMTsE  KZA 
  and·he-will·say  this  the·we·from·?  as·? 
    EISh  EShR  RUCh  ELAIM  BU 
    I-will·he-will·?  which  breath  God  give 
39 Pharaoh said to Joseph: 'Forasmuch as God has shown you all this, there is none so discreet and wise as you.
LT  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  EChRI 
  and·he-will·say  this  he-will·and·?  I-will·? 
    AUDIO  ELAIM  EUThK  ETh-  KL-  ZETh  EIN- 
    the·and·?  God  I-will·and·?  the  all  no 
    NBUN  UChKM  KMUK 
    we·in·and·we  and·?  as·from·and·as 
40 You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled; only in the throne will I be greater than you.'
M  EThA  ThAIA  OL-  BIThI  UOL-  FIK  IShQ 
  I-will·?  on  in·he-will·?  and·on  he-will·? 
    KL-  OMI  RQ  AKSE  EGDL  MMK 
    all  the·as·?  I-will·great  from·from·as 
41 Pharaoh said to Joseph: 'See, I have set you over all the land of Egypt.'
ME  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  REA  NThThI 
  and·he-will·say  this  he-will·and·?  given 
    EThK  OL  KL-  ERTs  MTsRIM 
    I-will·?  on  all  earth  from·? 
42 Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it on Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck.
MB  UISR  FROA  ETh-  TBOThU  MOL  IDU 
  and·he-will·?  the  from·on  he-will·? 
    UIThN  EThA  OL-  ID  IUSF 
    and·give  I-will·?  on  he-will·?  he-will·and·? 
    UILBSh  EThU  BGDI-  ShSh 
    and·he-will·to·in·?  him  in·? 
    UIShM  RBD  AZAB  OL-  TsUERU 
    and·he-will·name  the·?  on 
43 He made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him: 'Abrech'; and he set him over all the land of Egypt.
MG  UIRKB  EThU  BMRKBTh  AMShNA  EShR-  LU 
  and·he-will·?  him  in·from·?  the·from·?  which  to·and 
    UIQREU  LFNIU  EBRK  UNThUN  EThU  OL  KL- 
    and·he-will·?  to·?  I-will·bless  and·we·?  him  on  all 
    ERTs  MTsRIM 
    earth  from·? 
44 Pharaoh said to Joseph: 'I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.'
MD  UIEMR  FROA  EL-  IUSF  ENI  FROA 
  and·he-will·say  this  he-will·and·? 
    UBLODIK  LE-  IRIM  EISh  ETh- 
    and·in·to·?  not  he-will·?  I-will·he-will·?  the 
    IDU  UETh-  RGLU  BKL-  ERTs  MTsRIM 
    he-will·?  and·the  in·all  earth  from·? 
45 Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-phera priest of On. Joseph went out over the land of Egypt.--
MA  UIQRE  FROA  ShM-  IUSF  TsFNTh 
  and·he-will·call  name  he-will·and·? 
    FONCh  UIThN-  LU  ETh-  ESNTh  BTh-  FUTI 
    and·give  to·and  the  I-will·?  in·she-will 
    FRO  KAN  EN  LEShA  UITsE 
    as·the·we  I-will·we  to·I-will·?  and·he-will·? 
    IUSF  OL-  ERTs  MTsRIM 
    he-will·and·?  on  earth  from·? 
46 Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt.--Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
MU  UIUSF  BN-  ShLShIM  ShNA  BOMDU  LFNI 
  and·he-will·and·?  in·we  in·?  to·face 
    FROA  MLK-  MTsRIM  UITsE  IUSF 
    from·to·as  from·?  and·he-will·?  he-will·and·? 
    MLFNI  FROA  UIOBR  BKL-  ERTs  MTsRIM 
    from·to·face  and·he-will·?  in·all  earth  from·? 
47 In the seven years of plenty the earth brought forth in heaps.
MZ  UThOSh  AERTs  BShBO  ShNI  AShBO  LQMTsIM 
  and·?  the·earth  in·?  two  the·?  to·? 
48 He gathered up all the food of the seven years which were in the land of Egypt, and laid up the food in the cities; the food of the field, which was round about every city, laid he up in the same.
MCh  UIQBTs  ETh-  KL-  EKL  ShBO  ShNIM  EShR  AIU 
  and·he-will·?  the  all  I-will·all  years  which  be 
    BERTs  MTsRIM  UIThN-  EKL  BORIM  EKL 
    in·earth  from·?  and·give  I-will·all  in·?  I-will·all 
    ShDA-  AOIR  EShR  SBIBThIA  NThN  BThUKA 
    field  the·?  which  we·?  in·? 
49 Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until they left off numbering; for it was without number.
MT  UITsBR  IUSF  BR  KChUL  AIM  ARBA 
  and·he-will·?  he-will·and·?  in·?  as·?  the·sea  the·? 
    MED  OD  KI-  ChDL  LSFR  KI-  EIN  MSFR 
    very  that  to·?  that  no  from·? 
50 To Joseph were born two sons before the year of famine came, whom Asenath the daughter of Poti-phera priest of On bore to him.
N  ULIUSF  ILD  ShNI  BNIM 
  and·to·he-will·and·?  he-will·to·?  two  children 
    BTRM  ThBUE  ShNTh  AROB  EShR  ILDA-  LU 
    in·before  the·?  which  he-will·to·?  to·and 
    ESNTh  BTh-  FUTI  FRO  KAN 
    I-will·?  in·she-will  as·the·we 
    EUN 
    I-will·and·we 
51 Joseph called the name of the first-born Manasseh: 'for God has made me forget all my toil, and all my father's house.'
NE  UIQRE  IUSF  ETh-  ShM 
  and·he-will·call  he-will·and·?  the  name 
    ABKUR  MNShA  KI-  NShNI  ELAIM  ETh-  KL- 
    the·in·as·and·?  from·we·?  that  we·two  God  the  all 
    OMLI  UETh  KL-  BITh 
    and·the  all  in·he-will·she-will 
    EBI 
    I-will·in·he-will 
52 The name of the second called he Ephraim: 'for God has made me fruitful in the land of my affliction.'
NB  UETh  ShM  AShNI  QRE  EFRIM  KI-  AFRNI  ELAIM 
  and·the  name  the·two  call  I-will·?  that  the·?  God 
    BERTs  ONII 
    in·earth 
53 The seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.
NG  UThKLINA  ShBO  ShNI  AShBO  EShR  AIA 
  and·?  two  the·?  which  the·he-will·the 
    BERTs  MTsRIM 
    in·earth  from·? 
54 The seven years of famine began to come, according as Joseph had said; and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
ND  UThChLINA  ShBO  ShNI  AROB  LBUE  KEShR  EMR 
  and·?  two  the·?  to·come  as·which  say 
    IUSF  UIAI  ROB  BKL-  AERTsUTh 
    he-will·and·?  and·be  in·all  the·I-will·? 
    UBKL-  ERTs  MTsRIM  AIA  LChM 
    and·in·all  earth  from·?  the·he-will·the  to·? 
55 When all the land of Egypt was famished, the people cried to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians: 'Go to Joseph; what he says to you, do.'
NA  UThROB  KL-  ERTs  MTsRIM  UITsOQ  AOM  EL-  FROA 
  and·?  all  earth  from·?  and·he-will·?  the·?  this 
    LLChM  UIEMR  FROA  LKL-  MTsRIM  LKU 
    to·to·?  and·he-will·say  to·all  from·?  to·as·and 
    EL-  IUSF  EShR-  IEMR  LKM  ThOShU 
    this  he-will·and·?  which  he-will·say  to·you 
56 The famine was over all the face of the earth; and Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was sore in the land of Egypt.
NU  UAROB  AIA  OL  KL-  FNI  AERTs 
  and·the·?  the·he-will·the  on  all  face  the·earth 
    UIFThCh  IUSF  ETh-  KL-  EShR  BAM 
    and·he-will·?  he-will·and·?  the  all  which  in·them 
    UIShBR  LMTsRIM  UIChZQ  AROB 
    and·he-will·?  to·from·?  and·he-will·?  the·? 
    BERTs  MTsRIM 
    in·earth  from·? 
57 All countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was sore in all the earth.
NZ  UKL-  AERTs  BEU  MTsRIMA  LShBR  EL- 
  and·all  the·earth  in·I-will·and  from·?  to·?  this 
    IUSF  KI-  ChZQ  AROB  BKL-  AERTs 
    he-will·and·?  that  the·?  in·all  the·earth 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18