Genesis 2 - BREShITh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Seventh day - Sabbath rest
1 The heaven, the earth, and all creatures were complete.
E  UIKLU  AShMIM  UAERTs  UKL-  TsBEM 
  and·finish  the·heaven  and·the·earth  and·all 
2 On the seventh day God was finished with His work, which He made. He rested on the seventh day from all His work, which He made.
B  UIKL  ELAIM  BIUM  AShBIOI 
  and·finish  God  in·day  the·seven 
    MLEKThU  EShR  OShA  UIShBTh 
    from·to·I-will·as·?  which  make  and·he-will·rest 
    BIUM  AShBIOI  MKL-  MLEKThU  EShR 
    in·day  the·seven  from·all  from·to·I-will·as·?  which 
    OShA 
    make 
3 God blessed the seventh day and made it holy. Because in it God rested from all His work of creation.
G  UIBRK  ELAIM  ETh-  IUM  AShBIOI 
  and·he-will·bless  God  the  day  the·seven 
    UIQDSh  EThU  KI  BU  ShBTh  MKL- 
    and·he-will·?  him  that  give  rest  from·all 
    MLEKThU  EShR-  BRE  ELAIM  LOShUTh 
    from·to·I-will·as·?  which  create  God  to·make 

Reviewing Creation
4 These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that IAUA God made earth and heaven.
D  ELA  ThULDUTh  AShMIM  UAERTs  BABREM 
  this  generations  the·heaven  and·the·earth  in·create 
    BIUM  OShUTh  IAUA  ELAIM  ERTs  UShMIM 
    in·day  make  IAUA  God  earth  and·heaven 
5 No shrub of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up because IAUA God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground.
A  UKL  ShICh  AShDA  TRM  IAIA  BERTs  UKL- 
  and·all  bush  the·field  before  is  in·earth  and·all 
    OShB  AShDA  TRM  ITsMCh  KI  LE  AMTIR 
    herb  the·field  before  he-will·?  that  not  the·from·? 
    IAUA  ELAIM  OL-  AERTs  UEDM  EIN  LOBD  ETh- 
    IAUA  God  on  the·earth  and·man  no  to·work  the 
    AEDMA 
    the·ground 
6 There went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground.
U  UED  IOLA  MN-  AERTs 
  and·mist  he-will·ascend  from  the·earth 
    UAShQA  ETh-  KL-  FNI  AEDMA 
    and·the·water  the  all  face  the·ground 

Reviewing the creation of Man and Woman
7 When IAUA God formed man of the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, man became a living soul.
Z  UIITsR  IAUA  ELAIM  ETh-  AEDM  OFR 
  and·he-will·he-will·?  IAUA  God  the  the·man  dust 
    MN-  AEDMA  UIFCh 
    from  the·ground  and·he-will·breathe 
    BEFIU  NShMTh  ChIIM  UIAI  AEDM 
    in·his-nostrils  we·?  life  and·be  the·man 
    LNFSh  ChIA 
    to·breathing  life 
8 IAUA God planted a garden eastward, in Eden. There He put the man whom He had formed.
Ch  UITO  IAUA  ELAIM  GN-  BODN 
  and·he-will·plant  IAUA  God  garden  in·pleasant 
    MQDM  UIShM  ShM  ETh-  AEDM  EShR 
    from·east  and·he-will·name  name  the  the·man  which 
    ITsR 
    he-will·? 
9 Out of the ground IAUA God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil.
T  UITsMCh  IAUA  ELAIM  MN-  AEDMA  KL-  OTs 
  and·he-will·?  IAUA  God  from  the·ground  all  tree 
    NChMD  LMREA  UTUB  LMEKL 
    we·?  to·from·?  and·good  to·from·I-will·all 
    UOTs  AChIIM  BThUK  AGN  UOTs 
    and·tree  the·life  in·middle  the·garden  and·tree 
    ADOTh  TUB  URO 
    the·?  good  and·? 
10 A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
I  UNAR  ITsE  MODN  LAShQUTh  ETh- 
  and·we·the·?  he-will·?  from·pleasant  to·the·?  the 
    AGN  UMShM  IFRD 
    the·garden  and·from·name  he-will·? 
    UAIA  LERBOA  REShIM 
    and·the·he-will·the  to·I-will·? 
11 The name of the first is Pishon; that is it which compasses the whole land of Havilah, where there is gold.
IE  ShM  AEChD  FIShUN  AUE  ASBB  ETh  KL-  ERTs 
  name  the·one  the·and·I-will  the·?  the  all  earth 
    AChUILA  EShR-  ShM  AZAB 
    the·?  which  name  the·? 
12 the gold of that land is good. There is bdellium and the onyx stone.
IB  UZAB  AERTs  AAUE  TUB  ShM 
  and·?  the·earth  the·the·and·I-will  good  name 
    ABDLCh  UEBN  AShAM 
    the·in·?  and·I-will·in·we  the·? 
13 The name of the second river is Gihon; the same is it that compasses the whole land of Cush.
IG  UShM-  ANAR  AShNI  GIChUN  AUE 
  and·name  the·we·the·?  the·two  the·and·I-will 
    ASUBB  ETh  KL-  ERTs  KUSh 
    the·?  the  all  earth  as·and·? 
14 The name of the third river is Tigris; that is it which goes toward the east of Asshur. The fourth river is the Euphrates.
ID  UShM  ANAR  AShLIShI  ChDQL 
  and·name  the·we·the·?  the·three 
    AUE  AALK  QDMTh  EShUR 
    the·and·I-will  the·the·to·as  I-will·? 
    UANAR  ARBIOI  AUE  FRTh 
    and·the·we·the·?  the·four  the·and·I-will 
15 IAUA God took the man, and put him into the Garden of Eden to dress it and to keep it.
TU  UIQCh  IAUA  ELAIM  ETh-  AEDM 
  and·he-will·?  IAUA  God  the  the·man 
    UINChAU  BGN-  ODN  LOBDA  ULShMRA 
    and·he-will·we·?  in·garden  pleasant  to·?  and·to·? 

The test of loyalty
16 IAUA God commanded the man, saying, 'Of every tree of the garden you may freely eat;
TZ  UITsU  IAUA  ELAIM  OL-  AEDM  LEMR  MKL 
  and·he-will·?  IAUA  God  on  the·man  to·say  from·all 
    OTs-  AGN  EKL  ThEKL 
    tree  the·garden  I-will·all 
17 but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat thereof you shall surely die.'
IZ  UMOTs  ADOTh  TUB  URO  LE  ThEKL 
  and·from·tree  the·?  good  and·?  not 
    MMNU  KI  BIUM  EKLK 
    from·from·we·and  that  in·day  I-will·as·to·as 
    MMNU  MUTh  ThMUTh 
    from·from·we·and  from·and·she-will 
18 IAUA God said, 'It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.'
ICh  UIEMR  IAUA  ELAIM  LE-  TUB 
  and·he-will·say  IAUA  God  not  good 
    AIUTh  AEDM  LBDU 
    the·he-will·and·she-will  the·man  to·in·? 
    EOShA-  LU  OZR  KNGDU 
    I-will·make  to·and  as·we·? 
19 Out of the ground IAUA God formed every beast of the field and every flying creature of the heavens. He brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man would call every living creature that was to be their name.
IT  UITsR  IAUA  ELAIM  MN-  AEDMA  KL-  ChITh 
  and·he-will·?  IAUA  God  from  the·ground  all  life 
    AShDA  UETh  KL-  OUF  AShMIM 
    the·field  and·the  all  flying  the·heaven 
    UIBE  EL-  AEDM  LREUTh  MA- 
    and·he-will·come  this  the·man  to·?  from·the 
    IQRE-  LU  UKL  EShR  IQRE- 
    he-will·call  to·and  and·all  which  he-will·call 
    LU  AEDM  NFSh  ChIA  AUE  ShMU 
    to·and  the·man  breathing  life  the·and·I-will 
20 The man gave names to all cattle, to the flying creatures of the heavens, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a help meet for him.
K  UIQRE  AEDM  ShMUTh  LKL-  ABAMA 
  and·he-will·call  the·man  to·all  the·beast 
    ULOUF  AShMIM  ULKL  ChITh  AShDA 
    and·to·flying  the·heaven  and·to·all  life  the·field 
    ULEDM  LE-  MTsE  OZR  KNGDU 
    and·to·man  not  from·?  as·we·? 

The specifics of the creation of Woman
21 IAUA God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. He took one of his ribs and closed up the place with flesh instead.
KE  UIFL  IAUA  ELAIM  ThRDMA  OL-  AEDM 
  and·he-will·?  IAUA  God  on  the·man 
    UIIShN  UIQCh  EChTh 
    and·he-will·he-will·?  and·he-will·?  I-will·? 
    MTsLOThIU  UISGR  BShR  ThChThNA 
    from·?  and·he-will·?  in·? 
22 The rib, which IAUA God had taken from the man, He made into a woman and brought her to the man.
KB  UIBN  IAUA  ELAIM  ETh-  ATsLO  EShR-  LQCh 
  and·he-will·in·we  IAUA  God  the  the·?  which  to·? 
    MN-  AEDM  LEShA  UIBEA 
    from  the·man  to·I-will·?  and·he-will·in·I-will·the 
    EL-  AEDM 
    this  the·man 
23 The man said, 'This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She shall be called Woman, because she was taken out of Man.'
KG  UIEMR  AEDM  ZETh  AFOM  OTsM  MOTsMI 
  and·he-will·say  the·man  the·?  from·? 
    UBShR  MBShRI  LZETh  IQRE  EShA  KI 
    and·in·?  from·in·?  to·?  he-will·call  I-will·?  that 
    MEISh  LQChA-  ZETh 
    from·I-will·he-will·?  to·? 
24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife. They shall be one flesh.
KD  OL-  KN  IOZB-  EISh  ETh- 
  on  so  he-will·leave  I-will·he-will·?  the 
    EBIU  UETh-  EMU 
    I-will·in·he-will·and  and·the  I-will·from·and 
    UDBQ  BEShThU  UAIU  LBShR  EChD 
    and·?  in·I-will·?  and·be  to·in·?  one 
25 They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
KA  UIAIU  ShNIAM  ORUMIM  AEDM  UEShThU 
  and·he-will·be  the·man  and·I-will·? 
    ULE  IThBShShU 
    and·not  he-will·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18