Ezekiel 48 - IChZQEL - יחזקאל


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Division of the Land

1 Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan, at the border of Damascus, northward, beside Hamath; and they shall have their sides east and west: Dan, one portion.   E UELA ShMUTh AShBTIM MQTsA TsFUNA EL-ID DRK-ChThLN LBUE-ChMTh ChTsR OINN GBUL DMShQ TsFUNA EL-ID ChMTh UAIU-LU FETh-QDIM AIM DN EChD   א ואלה שמות השבטים מקצה צפונה אל-יד דרך-חתלן לבוא-חמת חצר עינן גבול דמשק צפונה אל-יד חמת והיו-לו פאת-קדים הים דן אחד
2 By the border of Dan, from the east side to the west side: Asher, one portion.   B UOL GBUL DN MFETh QDIM OD-FETh-IMA EShR EChD   ב ועל גבול דן מפאת קדים עד-פאת-ימה אשר אחד
3 By the border of Asher, from the east side even to the west side: Naphtali, one portion.   G UOL GBUL EShR MFETh QDIMA UOD-FETh-IMA NFThLI EChD   ג ועל גבול אשר מפאת קדימה ועד-פאת-ימה נפתלי אחד
4 By the border of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one portion.   D UOL GBUL NFThLI MFETh QDMA OD-FETh-IMA MNShA EChD   ד ועל גבול נפתלי מפאת קדמה עד-פאת-ימה מנשה אחד
5 By the border of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one portion.   A UOL GBUL MNShA MFETh QDMA OD-FETh-IMA EFRIM EChD   ה ועל גבול מנשה מפאת קדמה עד-פאת-ימה אפרים אחד
6 By the border of Ephraim, from the east side even to the west side: Reuben, one portion.   U UOL GBUL EFRIM MFETh QDIM UOD-FETh-IMA REUBN EChD   ו ועל גבול אפרים מפאת קדים ועד-פאת-ימה ראובן אחד
7 By the border of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one portion.   Z UOL GBUL REUBN MFETh QDIM OD-FETh-IMA IAUDA EChD   ז ועל גבול ראובן מפאת קדים עד-פאת-ימה יהודה אחד
8 By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall set aside, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.   Ch UOL GBUL IAUDA MFETh QDIM OD-FETh-IMA ThAIA AThRUMA EShR-ThRIMU ChMShA UOShRIM ELF RChB UERK KEChD AChLQIM MFETh QDIMA OD-FETh-IMA UAIA AMQDSh BThUKU   ח ועל גבול יהודה מפאת קדים עד-פאת-ימה תהיה התרומה אשר-תרימו חמשה ועשרים אלף רחב וארך כאחד החלקים מפאת קדימה עד-פאת-ימה והיה המקדש בתוכו
9 The offering that you shall set apart to IAUA shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.   T AThRUMA EShR ThRIMU LIAUA ERK ChMShA UOShRIM ELF URChB OShRTh ELFIM   ט התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים
10 For these, even for the priests, shall be the holy offering; toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length; and the sanctuary of IAUA shall be in the middle thereof.   I ULELA ThAIA ThRUMTh-AQDSh LKANIM TsFUNA ChMShA UOShRIM ELF UIMA RChB OShRTh ELFIM UQDIMA RChB OShRTh ELFIM UNGBA ERK ChMShA UOShRIM ELF UAIA MQDSh-IAUA BThUKU   י ולאלה תהיה תרומת-הקדש לכהנים צפונה חמשה ועשרים אלף וימה רחב עשרת אלפים וקדימה רחב עשרת אלפים ונגבה ארך חמשה ועשרים אלף והיה מקדש-יהוה בתוכו
11 The sanctified portion shall be for the priests of the sons of Zadok, that have kept My charge, that went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.   IE LKANIM AMQDSh MBNI TsDUQ EShR ShMRU MShMRThI EShR LE-ThOU BThOUTh BNI IShREL KEShR ThOU ALUIM   יא לכהנים המקדש מבני צדוק אשר שמרו משמרתי אשר לא-תעו בתעות בני ישראל כאשר תעו הלוים
12 It shall be to them a portion set apart from the offering of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.   IB UAIThA LAM ThRUMIA MThRUMTh AERTs QDSh QDShIM EL-GBUL ALUIM   יב והיתה להם תרומיה מתרומת הארץ קדש קדשים אל-גבול הלוים
13 Answerable to the border of the priests, the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth; all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.   IG UALUIM LOMTh GBUL AKANIM ChMShA UOShRIM ELF ERK URChB OShRTh ELFIM KL-ERK ChMShA UOShRIM ELF URChB OShRTh ELFIM   יג והלוים לעמת גבול הכהנים חמשה ועשרים אלף ארך ורחב עשרת אלפים כל-ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים
14 They shall not sell of it, nor exchange, nor alienate the first portion of the land; for it is holy to IAUA.   ID ULE-IMKRU MMNU ULE IMR ULE IOBUR (IOBIR) REShITh AERTs KI-QDSh LIAUA   יד ולא-ימכרו ממנו ולא ימר ולא יעבור (יעביר) ראשית הארץ כי-קדש ליהוה
15 The five thousand that are left in the breadth, in front of the five and twenty thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for open land; and the city shall be in the middle thereof.   TU UChMShTh ELFIM ANUThR BRChB OL-FNI ChMShA UOShRIM ELF ChL-AUE LOIR LMUShB ULMGRSh UAIThA AOIR BThUKA   טו וחמשת אלפים הנותר ברחב על-פני חמשה ועשרים אלף חל-הוא לעיר למושב ולמגרש והיתה העיר בתוכה
16 These shall be the measures thereof: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.   TZ UELA MDUThIA FETh TsFUN ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM UFETh-NGB ChMSh ChMSh ( ) MEUTh UERBOTh ELFIM UMFETh QDIM ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM UFETh-IMA ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM   טז ואלה מדותיה פאת צפון חמש מאות וארבעת אלפים ופאת-נגב חמש חמש ( ) מאות וארבעת אלפים ומפאת קדים חמש מאות וארבעת אלפים ופאת-ימה חמש מאות וארבעת אלפים
17 The city shall have open land: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.   IZ UAIA MGRSh LOIR TsFUNA ChMShIM UMEThIM UNGBA ChMShIM UMEThIM UQDIMA ChMShIM UMEThIM UIMA ChMShIM UMEThIM   יז והיה מגרש לעיר צפונה חמשים ומאתים ונגבה חמשים ומאתים וקדימה חמשים ומאתים וימה חמשים ומאתים
18 The residue in the length, answerable to the holy offering, shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it shall be answerable to the holy offering; and the increase thereof shall be for food to them that serve the city.   ICh UANUThR BERK LOMTh ThRUMTh AQDSh OShRTh ELFIM QDIMA UOShRTh ELFIM IMA UAIA LOMTh ThRUMTh AQDSh UAIThA ThBUEThA LLChM LOBDI AOIR   יח והנותר בארך לעמת תרומת הקדש עשרת אלפים קדימה ועשרת אלפים ימה והיה לעמת תרומת הקדש והיתה תבואתה ללחם לעבדי העיר
19 They that serve the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.   IT UAOBD AOIR IOBDUAU MKL ShBTI IShREL   יט והעבד העיר יעבדוהו מכל שבטי ישראל
20 All the offering shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand; you shall set apart the holy offering foursquare, with the possession of the city.   K KL-AThRUMA ChMShA UOShRIM ELF BChMShA UOShRIM ELF RBIOITh ThRIMU ETh-ThRUMTh AQDSh EL-EChZTh AOIR   כ כל-התרומה חמשה ועשרים אלף בחמשה ועשרים אלף רביעית תרימו את-תרומת הקדש אל-אחזת העיר
21 The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable to the portions, it shall be for the prince; and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in the middle thereof.   KE UANUThR LNShIE MZA UMZA LThRUMTh-AQDSh ULEChZTh AOIR EL-FNI ChMShA UOShRIM ELF ThRUMA OD-GBUL QDIMA UIMA OL-FNI ChMShA UOShRIM ELF OL-GBUL IMA LOMTh ChLQIM LNShIE UAIThA ThRUMTh AQDSh UMQDSh ABITh BThUKA   כא והנותר לנשיא מזה ומזה לתרומת-הקדש ולאחזת העיר אל-פני חמשה ועשרים אלף תרומה עד-גבול קדימה וימה על-פני חמשה ועשרים אלף על-גבול ימה לעמת חלקים לנשיא והיתה תרומת הקדש ומקדש הבית בתוכה
22 Thus the possession of the Levites, and the possession of the city, shall be in the middle of that which is the prince's; between the border of Judah and the border of Benjamin shall be the prince's.   KB UMEChZTh ALUIM UMEChZTh AOIR BThUK EShR LNShIE IAIA BIN GBUL IAUDA UBIN GBUL BNIMN LNShIE IAIA   כב ומאחזת הלוים ומאחזת העיר בתוך אשר לנשיא יהיה בין גבול יהודה ובין גבול בנימן לנשיא יהיה
23 As for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one portion.   KG UIThR AShBTIM MFETh QDIMA OD-FETh-IMA BNIMN EChD   כג ויתר השבטים מפאת קדימה עד-פאת-ימה בנימן אחד
24 By the border of Benjamin, from the east side to the west side: Simeon, one portion.   KD UOL GBUL BNIMN MFETh QDIMA OD-FETh-IMA ShMOUN EChD   כד ועל גבול בנימן מפאת קדימה עד-פאת-ימה שמעון אחד
25 By the border of Simeon, from the east side to the west side: Issachar, one portion.   KA UOL GBUL ShMOUN MFETh QDIMA OD-FETh-IMA IShShKR EChD   כה ועל גבול שמעון מפאת קדימה עד-פאת-ימה יששכר אחד
26 By the border of Issachar, from the east side to the west side: Zebulun, one portion.   KU UOL GBUL IShShKR MFETh QDIMA OD-FETh-IMA ZBULN EChD   כו ועל גבול יששכר מפאת קדימה עד-פאת-ימה זבולן אחד
27 By the border of Zebulun, from the east side to the west side: Gad, one portion.   KZ UOL GBUL ZBULN MFETh QDMA OD-FETh-IMA GD EChD   כז ועל גבול זבולן מפאת קדמה עד-פאת-ימה גד אחד
28 By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the Brook, to the Great Sea.   KCh UOL GBUL GD EL-FETh NGB ThIMNA UAIA GBUL MThMR MI MRIBTh QDSh NChLA OL-AIM AGDUL   כח ועל גבול גד אל-פאת נגב תימנה והיה גבול מתמר מי מריבת קדש נחלה על-הים הגדול
29 This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, says the Lord IAUA.   KT ZETh AERTs EShR-ThFILU MNChLA LShBTI IShREL UELA MChLQUThM NEM EDNI IAUA   כט זאת הארץ אשר-תפילו מנחלה לשבטי ישראל ואלה מחלקותם נאם אדני יהוה
30 These are the goings out of the city: on the north side four thousand and five hundred reeds by measure;   L UELA ThUTsETh AOIR MFETh TsFUN ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM MDA   ל ואלה תוצאת העיר מפאת צפון חמש מאות וארבעת אלפים מדה
31 and the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one;   LE UShORI AOIR OL-ShMUTh ShBTI IShREL ShORIM ShLUShA TsFUNA ShOR REUBN EChD ShOR IAUDA EChD ShOR LUI EChD   לא ושערי העיר על-שמות שבטי ישראל שערים שלושה צפונה שער ראובן אחד שער יהודה אחד שער לוי אחד
32 and at the east side four thousand and five hundred reeds; and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one;   LB UEL-FETh QDIMA ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM UShORIM ShLShA UShOR IUSF EChD ShOR BNIMN EChD ShOR DN EChD   לב ואל-פאת קדימה חמש מאות וארבעת אלפים ושערים שלשה ושער יוסף אחד שער בנימן אחד שער דן אחד
33 and at the south side four thousand and five hundred reeds by measure; and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one;   LG UFETh-NGBA ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM MDA UShORIM ShLShA ShOR ShMOUN EChD ShOR IShShKR EChD ShOR ZBULN EChD   לג ופאת-נגבה חמש מאות וארבעת אלפים מדה ושערים שלשה שער שמעון אחד שער יששכר אחד שער זבולן אחד
34 at the west side four thousand and five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.   LD FETh-IMA ChMSh MEUTh UERBOTh ELFIM ShORIAM ShLShA ShOR GD EChD ShOR EShR EChD ShOR NFThLI EChD   לד פאת-ימה חמש מאות וארבעת אלפים שעריהם שלשה שער גד אחד שער אשר אחד שער נפתלי אחד
35 It shall be eighteen thousand reeds round about. The name of the city from that day shall be, IAUA is there.'   LA SBIB ShMNA OShR ELF UShM-AOIR MIUM IAUA ShMA   לה סביב שמנה עשר אלף ושם-העיר מיום יהוה שמה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18