Ezekiel 37 - IChZQEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Vision of the Valley of Dry Bones
1 The hand of IAUA was on me, and IAUA carried me out in a spirit, and set me down in the middle of the valley, and it was full of bones;
E  AIThA  OLI  ID-  IAUA  UIUTsENI  BRUCh 
  was  he-will·?  IAUA  and·he-will·and·?  in·breath 
    IAUA  UINIChNI  BThUK  ABQOA 
    IAUA  and·he-will·we·he-will·?  in·middle  the·in·? 
    UAIE  MLEA  OTsMUTh 
    and·the·he-will·I-will  from·to·I-will·the 
2 and He caused me to pass by them round about, and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
B  UAOBIRNI  OLIAM  SBIB  SBIB  UANA  RBUTh  MED  OL- 
  and·the·?  and·listen  very  on 
    FNI  ABQOA  UANA  IBShUTh  MED 
    face  the·in·?  and·listen  he-will·in·?  very 
3 He said to me: 'Son of man, can these bones live?' I answered: 'O Lord IAUA, You know.'
G  UIEMR  ELI  BN-  EDM 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will  in·we  man 
    AThChIINA  AOTsMUTh  AELA  UEMR  EDNI  IAUA 
    the·?  the·?  the·this  and·say  I-will·?  IAUA 
    EThA  IDOTh 
    I-will·?  he-will·? 
4 Then He said to me: 'Prophesy over these bones, and say to them: O you dry bones, hear the word of IAUA:
D  UIEMR  ELI  ANBE  OL- 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will  the·we·come  on 
    AOTsMUTh  AELA  UEMRTh 
    the·?  the·this  and·I-will·from·? 
    ELIAM  AOTsMUTh  AIBShUTh 
    I-will·to·he-will·them  the·?  the·he-will·in·? 
    ShMOU  DBR-  IAUA 
    IAUA 
5 Thus says the Lord IAUA to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
A  KA  EMR  EDNI  IAUA  LOTsMUTh  AELA  ANA  ENI 
  as·the  say  I-will·?  IAUA  to·?  the·this  listen 
    MBIE  BKM  RUCh  UChIIThM 
    from·in·he-will·I-will  in·you  breath  and·? 
6 I will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am IAUA.'
U  UNThThI  OLIKM  GIDIM  UAOLThI  OLIKM  BShR  UQRMThI 
  and·given  and·the·?  in·?  and·? 
    OLIKM  OUR  UNThThI  BKM  RUCh  UChIIThM 
    and·given  in·you  breath  and·? 
    UIDOThM  KI-  ENI  IAUA 
    and·he-will·?  that  IAUA 
7 So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold a commotion, and the bones came together, bone to its bone.
Z  UNBEThI  KEShR  TsUIThI  UIAI-  QUL 
  and·we·in·I-will·?  as·which  command-of  and·be 
    KANBEI  UANA-  ROSh 
    as·the·we·in·I-will·he-will  and·listen 
    UThQRBU  OTsMUTh  OTsM  EL-  OTsMU 
    and·?  this 
8 I beheld, and, lo, there were sinews on them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.
Ch  UREIThI  UANA-  OLIAM  GDIM  UBShR  OLA 
  and·?  and·listen  and·in·?  ascend 
    UIQRM  OLIAM  OUR  MLMOLA 
    and·he-will·?  from·to·from·ascend 
    URUCh  EIN  BAM 
    and·breath  no  in·them 
9 Then said He to me: 'Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath: Thus says the Lord IAUA: Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live.'
T  UIEMR  ELI  ANBE  EL- 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will  the·we·come  this 
    ARUCh  ANBE  BN-  EDM  UEMRTh 
    the·breath  the·we·come  in·we  man  and·I-will·from·? 
    EL-  ARUCh  KA-  EMR  EDNI  IAUA 
    this  the·breath  as·the  say  I-will·?  IAUA 
    MERBO  RUChUTh  BEI  ARUCh 
    from·I-will·?  in·I-will·he-will  the·breath 
    UFChI  BARUGIM  AELA  UIChIU 
    and·?  in·the·?  the·this  and·he-will·? 
10 So I prophesied as He commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up on their feet, an exceeding great host.
I  UANBEThI  KEShR  TsUNI  UThBUE 
  and·the·we·in·I-will·?  as·which  and·? 
    BAM  ARUCh  UIChIU  UIOMDU  OL- 
    in·them  the·breath  and·he-will·?  and·he-will·?  on 
    RGLIAM  ChIL  GDUL  MED-  MED 
    great  very  very 
11 Then He said to me: 'Son of man, these bones are the whole house of Israel; behold, they say: Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off.
IE  UIEMR  ELI  BN-  EDM 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will  in·we  man 
    AOTsMUTh  AELA  KL-  BITh  IShREL 
    the·?  the·this  all  in·he-will·she-will  Israel 
    AMA  ANA  EMRIM  IBShU 
    the·from·the  listen  I-will·from·?  he-will·in·? 
    OTsMUThINU  UEBDA  ThQUThNU  NGZRNU 
    and·I-will·in·?  we·? 
    LNU 
    to·we·and 
12 Therefore prophesy, and say to them: Thus says the Lord IAUA: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O My people; and I will bring you into the land of Israel.
IB  LKN  ANBE  UEMRTh 
  to·so  the·we·come  and·I-will·from·? 
    ELIAM  KA-  EMR  EDNI  IAUA 
    I-will·to·he-will·them  as·the  say  I-will·?  IAUA 
    ANA  ENI  FThCh  ETh-  QBRUThIKM  UAOLIThI  EThKM 
    listen  the  and·the·?  I-will·? 
    MQBRUThIKM  OMI  UABEThI  EThKM  EL- 
    from·?  and·the·in·I-will·?  I-will·?  this 
    EDMTh  IShREL 
    I-will·?  Israel 
13 You shall know that I am IAUA, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O My people.
IG  UIDOThM  KI-  ENI  IAUA  BFThChI  ETh-  QBRUThIKM 
  and·he-will·?  that  IAUA  in·?  the 
    UBAOLUThI  EThKM  MQBRUThIKM  OMI 
    and·in·the·?  I-will·?  from·? 
14 I will put My spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land; and you shall know that I IAUA have spoken, and performed it, says IAUA.'
ID  UNThThI  RUChI  BKM  UChIIThM  UANChThI 
  and·given  in·you  and·?  and·the·we·? 
    EThKM  OL-  EDMThKM  UIDOThM  KI-  ENI  IAUA 
    I-will·?  on  I-will·?  and·he-will·?  that  IAUA 
    DBRThI  UOShIThI  NEM-  IAUA 
    and·?  we·I-will·from  IAUA 
15 The word of IAUA came to me, saying:
TU  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
16 'You, son of man, take you one stick, and write on it: For Judah, and for the children of Israel his companions; then take another stick, and write on it: For Joseph, the stick of Ephraim, and of all the house of Israel his companions;
TZ  UEThA  BN-  EDM  QCh-  LK  OTs  EChD  UKThB 
  and·I-will·?  in·we  man  to·as  tree  one  and·as·? 
    OLIU  LIAUDA  ULBNI 
    to·he-will·the·and·?  and·to·in·we·he-will 
    IShREL  ChBRU  ULQCh  OTs  EChD  UKThUB  OLIU 
    Israel  and·to·?  tree  one  and·as·? 
    LIUSF  OTs  EFRIM  UKL- 
    to·he-will·and·?  tree  I-will·?  and·all 
    BITh  IShREL  ChBRU 
    in·he-will·she-will  Israel 
17 and join them for you one to another into one stick, that they may become one in your hand.
IZ  UQRB  EThM  EChD  EL-  EChD  LK  LOTs  EChD  UAIU 
  and·?  them  one  this  one  to·as  to·tree  one  and·be 
    LEChDIM  BIDK 
    to·I-will·?  in·he-will·? 
18 When the children of your people shall speak to you, saying: Will you not tell us what you mean by these?
ICh  UKEShR  IEMRU 
  and·as·which  he-will·I-will·from·? 
    ELIK  BNI  OMK  LEMR 
    I-will·to·he-will·as  in·we·he-will  to·say 
    ALUE-  ThGID  LNU  MA-  ELA 
    the·to·and·I-will  to·we·and  from·the  this 
    LK 
    to·as 
19 say into them: Thus says the Lord IAUA: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them to him together with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in My hand.
IT  DBR  ELAM  KA-  EMR  EDNI  IAUA  ANA  ENI 
  I-will·to·them  as·the  say  I-will·?  IAUA  listen 
    LQCh  ETh-  OTs  IUSF  EShR  BID- 
    to·?  the  tree  he-will·and·?  which  in·he-will·? 
    EFRIM  UShBTI  IShREL  ChBRU  UNThThI  EUThM 
    I-will·?  and·?  Israel  and·given  I-will·and·? 
    OLIU  ETh-  OTs  IAUDA  UOShIThM  LOTs 
    the  tree  he-will·the·and·?  and·?  to·tree 
    EChD  UAIU  EChD  BIDI 
    one  and·be  one  in·he-will·? 
20 The sticks whereon you write shall be in your hand before their eyes.
K  UAIU  AOTsIM  EShR-  ThKThB  OLIAM  BIDK  LOINIAM 
  and·be  the·?  which  in·he-will·?  to·? 
21 Say to them: Thus says the Lord IAUA: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land;
KE  UDBR  ELIAM  KA-  EMR  EDNI 
  and·?  I-will·to·he-will·them  as·the  say  I-will·? 
    IAUA  ANA  ENI  LQCh  ETh-  BNI  IShREL 
    IAUA  listen  to·?  the  in·we·he-will  Israel 
    MBIN  AGUIM  EShR  ALKU-  ShM  UQBTsThI 
    from·between  the·?  which  the·to·as·and  name  and·? 
    EThM  MSBIB  UABEThI  EUThM  EL- 
    them  from·?  and·the·in·I-will·?  I-will·and·?  this 
    EDMThM 
    I-will·? 
22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king shall be king to them all; and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all;
KB  UOShIThI  EThM  LGUI  EChD  BERTs  BARI  IShREL 
  and·?  them  to·?  one  in·earth  in·the·?  Israel 
    UMLK  EChD  IAIA  LKLM 
    and·from·to·as  one  is  to·as·to·from 
    LMLK  ULE  IAIA-  (IAIU-)  OUD  LShNI 
    to·from·to·as  and·not  is  he-will·be  to·two 
    GUIM  ULE  IChTsU  OUD  LShThI 
    and·not  he-will·?  to·? 
    MMLKUTh  OUD 
    from·from·to·as·and·she-will 
23 neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will save them out of all their dwelling-places, wherein they have sinned, and will cleanse them; so shall they be My people, and I will be their God.
KG  ULE  ITMEU  OUD  BGLULIAM  UBShQUTsIAM 
  and·not  he-will·?  in·?  and·in·? 
    UBKL  FShOIAM  UAUShOThI  EThM  MKL 
    and·in·all  and·the·and·?  them  from·all 
    MUShBThIAM  EShR  ChTEU  BAM  UTARThI  EUThM 
    from·and·?  which  in·them  and·?  I-will·and·? 
    UAIU-  LI  LOM  UENI  EAIA 
    and·be  to·he-will  to·?  and·I  I-will·the·he-will·the 
    LAM  LELAIM 
    to·them  to·God 
24 My servant David shall be king over them, and they all shall have one shepherd; they shall also walk in Mine ordinances, and observe My statutes, and do them.
KD  UOBDI  DUD  MLK  OLIAM  URUOA  EChD  IAIA 
  and·work-of  from·to·as  and·?  one  is 
    LKLM  UBMShFTI  ILKU 
    to·as·to·from  and·in·from·?  he-will·to·as·and 
    UChQUThI  IShMRU  UOShU  EUThM 
    and·?  he-will·?  and·?  I-will·and·? 
25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob My servant, wherein your fathers dwelt; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, for ever; and David My servant shall be their prince for ever.
KA  UIShBU  OL-  AERTs  EShR  NThThI  LOBDI 
  and·he-will·?  on  the·earth  which  given  to·work-of 
    LIOQB  EShR  IShBU-  BA  EBUThIKM 
    to·he-will·?  which  he-will·?  in·the  I-will·in·and·? 
    UIShBU  OLIA  AMA 
    and·he-will·?  the·from·the 
    UBNIAM  UBNI 
    and·in·we·he-will·them  and·in·we·he-will 
    BNIAM  OD-  OULM  UDUD  OBDI  NShIE 
    in·we·he-will·them  and·?  work-of  we·? 
    LAM  LOULM 
    to·them  to·? 
26 Moreover I will make a covenant of peace with them--it shall be an everlasting covenant with them; and I will establish them, and increase them, and will set My sanctuary in the middle of them for ever.
KU  UKRThI  LAM  BRITh  ShLUM  BRITh  OULM  IAIA 
  and·as·?  to·them  in·?  in·?  is 
    EUThM  UNThThIM  UARBIThI  EUThM 
    I-will·and·?  and·we·?  and·the·?  I-will·and·? 
    UNThThI  ETh-  MQDShI  BThUKM  LOULM 
    and·given  the  from·?  in·?  to·? 
27 My dwelling-place also shall be over them; and I will be their God, and they shall be My people.
KZ  UAIA  MShKNI  OLIAM 
  and·the·he-will·the  from·? 
    UAIIThI  LAM  LELAIM 
    and·the·he-will·he-will·?  to·them  to·God 
    UAMA  IAIU-  LI  LOM 
    and·the·from·the  he-will·be  to·he-will  to·? 
28 The nations shall know that I am IAUA that sanctify Israel, when My sanctuary shall be in the middle of them for ever.'
KCh  UIDOU  AGUIM  KI  ENI  IAUA  MQDSh  ETh-  IShREL 
  and·he-will·?  the·?  that  IAUA  from·?  the  Israel 
    BAIUTh  MQDShI  BThUKM  LOULM 
    in·the·he-will·and·she-will  from·?  in·?  to·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18