Ezekiel 22 - IChZQEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

The Sins of Israel
1 Moreover the word of IAUA came to me, saying:
E  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
2 'Now, you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
B  UEThA  BN-  EDM  AThShFT  AThShFT  ETh-  OIR  ADMIM 
  and·I-will·?  in·we  man  the·?  the·?  the  the·? 
    UAUDOThA  ETh  KL-  ThUOBUThIA 
    and·the·and·?  the  all 
3 You shall say: Thus says my Lord IAUA, O city that shed blood in the middle of you, that your time may come, and that make idols to yourself to defile you;
G  UEMRTh  KA  EMR  EDNI  IAUA  OIR  ShFKTh 
  and·I-will·from·?  as·the  say  I-will·?  IAUA 
    DM  BThUKA  LBUE  OThA  UOShThA  GLULIM  OLIA  LTMEA 
    in·?  to·come  and·?  to·? 
4 you are become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and are come even to your years; therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries!
D  BDMK  EShR-  ShFKTh  EShMTh  UBGLULIK  EShR-  OShITh  TMETh 
  in·?  which  I-will·?  and·in·?  which 
    UThQRIBI  IMIK  UThBUE  OD- 
    and·?  he-will·from·he-will·as  and·? 
    ShNUThIK  OL-  KN  NThThIK  ChRFA  LGUIM  UQLSA  LKL- 
    on  so  we·?  to·?  and·?  to·all 
    AERTsUTh 
    the·I-will·? 
5 Those that are near, and those that are far from you, shall mock you, you defiled of name and full of tumult.
A  AQRBUTh  UARChQUTh  MMK  IThQLSU-  BK  TMETh 
  the·?  and·the·?  from·from·as  he-will·?  in·as 
    AShM  RBTh  AMAUMA 
    the·name  the·from·the·and·from·the 
6 Behold, the princes of Israel, every one according to his might, have been in you to shed blood.
U  ANA  NShIEI  IShREL  EISh  LZROU 
  listen  we·?  Israel  I-will·he-will·?  to·seedings 
    AIU  BK  LMON  ShFK-  DM 
    be  in·as  to·from·? 
7 In you have they made light of father and mother; in the middle of you have they dealt by oppression with the stranger; in you have they wronged the fatherless and the widow.
Z  EB  UEM  AQLU  BK  LGR  OShU  BOShQ 
  father  and·I-will·from  the·?  in·as  to·?  in·? 
    BThUKK  IThUM  UELMNA 
    in·?  he-will·?  and·I-will·to·from·we·the 
    AUNU  BK 
    the·and·we·and  in·as 
8 You have despised My holy things, and have profaned My sabbaths.
Ch  QDShI  BZITh  UETh-  ShBThThI  ChLLTh 
  in·?  and·the 
9 In you have been talebearers to shed blood; and in you they have eaten on the mountains; in the middle of you they have committed lewdness.
T  ENShI  RKIL  AIU  BK  LMON  ShFK-  DM  UEL- 
  I-will·we·?  be  in·as  to·from·?  and·this 
    AARIM  EKLU  BK  ZMA  OShU  BThUKK 
    the·the·?  I-will·as·to·and  in·as  in·? 
10 In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her that was unclean in her impurity.
I  ORUTh-  EB  GLA-  BK  TMETh  ANDA  ONU-  BK 
  father  in·as  the·we·?  in·as 
11 Each has committed abomination with his neighbor's wife; and each has lewdly defiled his daughter-in-law; and each in you has humbled his sister, his father's daughter.
IE  UEISh  ETh-  EShTh  ROAU  OShA  ThUOBA 
  and·I-will·he-will·?  the  I-will·?  make 
    UEISh  ETh-  KLThU  TME  BZMA 
    and·I-will·he-will·?  the  as·to·?  in·? 
    UEISh  ETh-  EChThU  BTh- 
    and·I-will·he-will·?  the  I-will·?  in·she-will 
    EBIU  ONA-  BK 
    I-will·in·he-will·and  in·as 
12 In you have they taken gifts to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten Me, says my Lord IAUA.
IB  ShChD  LQChU-  BK  LMON  ShFK-  DM  NShK  UThRBITh 
  to·?  in·as  to·from·?  we·?  and·? 
    LQChTh  UThBTsOI  ROIK  BOShQ  UEThI  ShKChTh 
    to·?  and·?  in·?  and·I-will·? 
    NEM  EDNI  IAUA 
    we·I-will·from  I-will·?  IAUA 
13 Behold, therefore, I have smitten My hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the middle of you.
IG  UANA  AKIThI  KFI  EL-  BTsOK  EShR  OShITh 
  and·listen  the·strike  as·?  this  in·?  which 
    UOL-  DMK  EShR  AIU  BThUKK 
    and·on  which  be  in·? 
14 Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I IAUA have spoken it, and will do it.
ID  AIOMD  LBK  EM-  ThChZQNA 
  the·he-will·?  to·in·as  I-will·from 
    IDIK  LIMIM  EShR  ENI  OShA  EUThK  ENI  IAUA 
    he-will·?  to·seas  which  make  I-will·and·?  IAUA 
    DBRThI  UOShIThI 
    and·? 
15 I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.
TU  UAFITsUThI  EUThK  BGUIM  UZRIThIK  BERTsUTh 
  and·the·?  I-will·and·?  in·?  and·?  in·I-will·? 
    UAThMThI  TMEThK  MMK 
    and·the·?  from·from·as 
16 You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am IAUA.'
TZ  UNChLTh  BK  LOINI  GUIM  UIDOTh  KI-  ENI  IAUA 
  and·we·?  in·as  to·?  and·he-will·?  that  IAUA 
17 The word of IAUA came to me, saying:
IZ  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
18 'Son of man, the house of Israel is become dross to Me; all of them are brass and tin and iron and lead, in the middle of the furnace; they are the dross of silver.
ICh  BN-  EDM  AIU-  LI  BITh-  IShREL 
  in·we  man  be  to·he-will  in·he-will·she-will  Israel 
    LSUG  (LSIG)  KLM  NChShTh  UBDIL  UBRZL 
    to·?  to·?  as·to·from  we·?  and·separate  and·in·? 
    UOUFRTh  BThUK  KUR  SGIM  KSF  AIU 
    and·?  in·middle  as·and·?  as·?  be 
19 Therefore thus says my Lord IAUA, Because you are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the middle of Jerusalem.
IT  LKN  KA  EMR  EDNI  IAUA  ION 
  to·so  as·the  say  I-will·?  IAUA  he-will·? 
    AIUTh  KLKM  LSGIM  LKN 
    the·he-will·and·she-will  as·to·you  to·?  to·so 
    ANNI  QBTs  EThKM  EL-  ThUK 
    the·we·we·he-will  I-will·?  this  middle 
    IRUShLM 
    he-will·? 
20 As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the middle of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in Mine anger and in My fury, and I will cast you in, and melt you.
K  QBTsTh  KSF  UNChShTh  UBRZL  UOUFRTh  UBDIL 
  as·?  and·we·?  and·in·?  and·?  and·separate 
    EL-  ThUK  KUR  LFChTh-  OLIU  ESh 
    this  middle  as·and·?  to·?  I-will·? 
    LANThIK  KN  EQBTs  BEFI  UBChMThI 
    to·the·we·?  so  I-will·?  in·his-nostril  and·in·? 
    UANChThI  UAThKThI  EThKM 
    and·the·we·?  and·the·?  I-will·? 
21 Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of My wrath, and you shall be melted in the middle thereof.
KE  UKNSThI  EThKM  UNFChThI  OLIKM  BESh 
  and·as·we·?  I-will·?  and·we·?  in·I-will·? 
    OBRThI  UNThKThM  BThUKA 
    and·we·?  in·? 
22 As silver is melted in the middle of the furnace, so shall you be melted in the middle thereof; and you shall know that I IAUA have poured out My fury on you.'
KB  KAThUK  KSF  BThUK  KUR  KN  ThThKU 
  as·the·middle  as·?  in·middle  as·and·?  so 
    BThUKA  UIDOThM  KI-  ENI  IAUA  ShFKThI  ChMThI 
    in·?  and·he-will·?  that  IAUA 
    OLIKM 
   
23 The word of IAUA came to me, saying:
KG  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
24 'Son of man, say to her: You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.
KD  BN-  EDM  EMR-  LA  ETh  ERTs  LE  MTARA 
  in·we  man  say  to·the  the  earth  not  from·? 
    AIE  LE  GShMA  BIUM  ZOM 
    the·he-will·I-will  not  in·day 
25 There is a conspiracy of her prophets in the middle thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls, they take treasure and precious things, they have made her widows many in the middle thereof.
KA  QShR  NBIEIA  BThUKA 
  we·in·he-will·I-will·he-will·the  in·? 
    KERI  ShUEG  TRF  TRF  NFSh  EKLU 
    as·I-will·?  breathing  I-will·as·to·and 
    ChSN  UIQR  IQChU 
    and·he-will·?  he-will·? 
    ELMNUThIA  ARBU  BThUKA 
    I-will·to·from·we·and·?  the·increase  in·? 
26 Her priests have done violence to My law, and have profaned My holy things; they have put no difference between the holy and the common, neither have they taught difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.
KU  KANIA  ChMSU  ThURThI  UIChLLU 
  as·the·we·he-will·the  and·he-will·? 
    QDShI  BIN-  QDSh  LChL  LE  ABDILU  UBIN-  ATME 
    between  to·?  not  the·in·?  and·between  the·? 
    LTAUR  LE  AUDIOU  UMShBThUThI  AOLIMU  OINIAM 
    to·?  not  the·and·?  and·from·?  the·? 
    UEChL  BThUKM 
    and·I-will·?  in·? 
27 Her princes in the middle thereof are like wolves ravening the prey: to shed blood, and to destroy souls, so as to get dishonest gain.
KZ  ShRIA  BQRBA  KZEBIM  TRFI  TRF  LShFK-  DM  LEBD 
  in·?  as·?  to·?  to·I-will·in·? 
    NFShUTh  LMON  BTsO  BTsO 
    we·?  to·from·?  in·?  in·? 
28 Her prophets have daubed for them with whited plaster, seeing falsehood, and divining lies to them, saying: Thus says my Lord IAUA, when IAUA has not spoken.
KCh  UNBIEIA  TChU  LAM 
  and·we·in·he-will·I-will·he-will·the  to·them 
    ThFL  ChZIM  ShUE  UQSMIM  LAM  KZB  EMRIM 
    and·?  to·them  as·?  I-will·from·? 
    KA  EMR  EDNI  IAUA  UIAUA  LE  DBR 
    as·the  say  I-will·?  IAUA  and·IAUA  not 
29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have wronged the poor and needy, and have oppressed the stranger unlawfully.
KT  OM  AERTs  OShQU  OShQ  UGZLU  GZL  UONI 
  the·earth  and·?  and·? 
    UEBIUN  AUNU 
    and·I-will·in·he-will·and·we  the·and·we·and 
    UETh-  AGR  OShQU  BLE  MShFT 
    and·the  the·?  in·not  from·? 
30 I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the breach before Me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
L  UEBQSh  MAM  EISh 
  and·I-will·in·stubble  from·them  I-will·he-will·? 
    GDR-  GDR  UOMD  BFRTs  LFNI  BOD  AERTs  LBLThI 
    and·?  in·?  to·face  in·?  the·earth  to·in·to·? 
    ShChThA  ULE  MTsEThI 
    and·not  from·? 
31 Therefore have I poured out Mine indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I brought on their heads, says my Lord IAUA.'
LE  UEShFK  OLIAM  ZOMI  BESh  OBRThI 
  and·I-will·?  in·I-will·? 
    KLIThIM  DRKM  BREShM  NThThI  NEM 
    as·to·he-will·?  in·?  given  we·I-will·from 
    EDNI  IAUA 
    I-will·?  IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18