Exodus 36 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The Tabernacle Underwritten
1 Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom IAUA has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that IAUA has commanded.'
E  UOShA  BTsLEL  UEALIEB 
  and·make  in·?  and·I-will·the·to·he-will·father 
    UKL  EISh  ChKM-  LB  EShR  NThN  IAUA 
    and·all  I-will·he-will·?  heart  which  we·?  IAUA 
    ChKMA  UThBUNA  BAMA  LDOTh  LOShTh  ETh-  KL- 
    and·?  beast  to·?  to·?  the  all 
    MLEKTh  OBDTh  AQDSh  LKL  EShR- 
    from·to·I-will·as·she-will  the·?  to·all  which 
    TsUA  IAUA 
    IAUA 
2 Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart IAUA had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come to the work to do it.
B  UIQRE  MShA  EL-  BTsLEL  UEL- 
  and·he-will·call  Moses  this  in·?  and·this 
    EALIEB  UEL  KL- 
    I-will·the·to·he-will·father  and·this  all 
    EISh  ChKM-  LB  EShR  NThN  IAUA  ChKMA 
    I-will·he-will·?  heart  which  we·?  IAUA 
    BLBU  KL  EShR  NShEU  LBU  LQRBA  EL- 
    in·to·give  all  which  we·?  to·give  to·?  this 
    AMLEKA  LOShTh  EThA 
    the·from·to·I-will·as·the  to·?  I-will·? 
3 They received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. They brought yet to him freewill-offerings every morning.
G  UIQChU  MLFNI  MShA  ETh  KL-  AThRUMA 
  and·he-will·?  from·to·face  Moses  the  all  the·? 
    EShR  ABIEU  BNI 
    which  the·in·he-will·I-will·and  in·we·he-will 
    IShREL  LMLEKTh  OBDTh  AQDSh 
    Israel  to·from·to·I-will·as·she-will  the·? 
    LOShTh  EThA  UAM  ABIEU 
    to·?  I-will·?  and·them  the·in·he-will·I-will·and 
    ELIU  OUD  NDBA  BBQR 
    I-will·to·he-will·and  we·?  in·morning 
    BBQR 
    in·morning 
4 All the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
D  UIBEU  KL-  AChKMIM  AOShIM  ETh  KL- 
  and·he-will·in·I-will·and  all  the·?  the·?  the  all 
    MLEKTh  AQDSh  EISh- 
    from·to·I-will·as·she-will  the·?  I-will·he-will·? 
    EISh  MMLEKThU  EShR- 
    I-will·he-will·?  from·from·to·I-will·as·?  which 
    AMA  OShIM 
    the·from·the 
5 They spoke to Moses, saying: 'The people bring much more than enough for the service of the work, which IAUA commanded to make.'
A  UIEMRU  EL-  MShA  LEMR  MRBIM 
  and·he-will·I-will·from·?  this  Moses  to·say  from·? 
    AOM  LABIE  MDI  AOBDA 
    the·?  to·the·in·he-will·I-will  from·?  the·? 
    LMLEKA  EShR-  TsUA  IAUA  LOShTh 
    to·from·to·I-will·as·the  which  IAUA  to·? 
    EThA 
    I-will·? 
6 Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying: 'Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.' So the people were restrained from bringing.
U  UITsU  MShA  UIOBIRU  QUL  BMChNA 
  and·he-will·?  Moses  and·he-will·?  in·from·? 
    LEMR  EISh  UEShA  EL-  IOShU- 
    to·say  I-will·he-will·?  and·I-will·?  this  he-will·? 
    OUD  MLEKA  LThRUMTh  AQDSh 
    from·to·I-will·as·the  to·?  the·? 
    UIKLE  AOM 
    and·he-will·as·not  the·? 
    MABIE 
    from·the·in·he-will·I-will 
7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
Z  UAMLEKA  AIThA  DIM  LKL- 
  and·the·from·to·I-will·as·the  was  to·all 
    AMLEKA  LOShUTh  EThA 
    the·from·to·I-will·as·the  to·make  I-will·? 
    UAUThR 
    and·the·and·? 
8 Every wise-hearted man among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman made he them.
Ch  UIOShU  KL-  ChKM-  LB  BOShI 
  and·he-will·?  all  heart  in·? 
    AMLEKA  ETh-  AMShKN  OShR 
    the·from·to·I-will·as·the  the  the·from·? 
    IRIOTh  ShSh  MShZR  UThKLTh  UERGMN  UThULOTh 
    he-will·?  from·?  and·?  and·I-will·?  and·? 
    ShNI  KRBIM  MOShA  ChShB  OShA  EThM 
    two  as·?  from·make  make  them 
9 The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had one measure.
T  ERK  AIRIOA  AEChTh  ShMNA  UOShRIM 
  I-will·?  the·he-will·?  the·I-will·?  and·? 
    BEMA  URChB  ERBO 
    in·I-will·from·the  and·?  I-will·? 
    BEMA  AIRIOA  AEChTh 
    in·I-will·from·the  the·he-will·?  the·I-will·? 
    MDA  EChTh  LKL-  AIRIOTh 
    from·?  I-will·?  to·all  the·he-will·? 
10 He coupled five curtains one to another; and the other five curtains he coupled one to another.
I  UIChBR  ETh-  ChMSh  AIRIOTh  EChTh  EL- 
  and·he-will·?  the  the·he-will·?  I-will·?  this 
    EChTh  UChMSh  IRIOTh  ChBR  EChTh  EL-  EChTh 
    I-will·?  and·?  he-will·?  I-will·?  this  I-will·? 
11 He made loops of blue on the edge of the one curtain that was outmost in the first set; likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second set.
IE  UIOSh  LLETh  ThKLTh  OL  ShFTh 
  and·he-will·make  to·to·the  on 
    AIRIOA  AEChTh  MQTsA  BMChBRTh  KN  OShA 
    the·he-will·?  the·I-will·?  from·?  in·from·?  so  make 
    BShFTh  AIRIOA  AQITsUNA  BMChBRTh  AShNITh 
    in·?  the·he-will·?  the·?  in·from·?  the·? 
12 Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one to another.
IB  ChMShIM  LLETh  OShA  BIRIOA  AEChTh 
  to·to·the  make  in·he-will·?  the·I-will·? 
    UChMShIM  LLETh  OShA  BQTsA  AIRIOA  EShR 
    and·?  to·to·the  make  in·?  the·he-will·?  which 
    BMChBRTh  AShNITh  MQBILTh  ALLETh  EChTh 
    in·from·?  the·?  from·?  the·to·to·the  I-will·? 
    EL-  EChTh 
    this  I-will·? 
13 He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.
IG  UIOSh  ChMShIM  QRSI  ZAB  UIChBR  ETh- 
  and·he-will·make  and·he-will·?  the 
    AIRIOTh  EChTh  EL-  EChTh  BQRSIM  UIAI 
    the·he-will·?  I-will·?  this  I-will·?  in·?  and·be 
    AMShKN  EChD 
    the·from·?  one 
14 He made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he made them.
ID  UIOSh  IRIOTh  OZIM  LEAL 
  and·he-will·make  he-will·?  to·I-will·the·to 
    OL-  AMShKN  OShThI-  OShRA  IRIOTh  OShA  EThM 
    on  the·from·?  he-will·?  make  them 
15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain; the eleven curtains had one measure.
TU  ERK  AIRIOA  AEChTh  ShLShIM 
  I-will·?  the·he-will·?  the·I-will·? 
    BEMA  UERBO 
    in·I-will·from·the  and·I-will·? 
    EMUTh  RChB  AIRIOA 
    I-will·from·and·she-will  the·he-will·? 
    AEChTh  MDA  EChTh  LOShThI  OShRA  IRIOTh 
    the·I-will·?  from·?  I-will·?  to·?  he-will·? 
16 He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
TZ  UIChBR  ETh-  ChMSh  AIRIOTh  LBD 
  and·he-will·?  the  the·he-will·?  to·in·? 
    UETh-  ShSh  AIRIOTh  LBD 
    and·the  the·he-will·?  to·in·? 
17 He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the first set, and fifty loops made he on the edge of the curtain which was outmost in the second set.
IZ  UIOSh  LLETh  ChMShIM  OL  ShFTh 
  and·he-will·make  to·to·the  on 
    AIRIOA  AQITsNA  BMChBRTh  UChMShIM  LLETh 
    the·he-will·?  the·?  in·from·?  and·?  to·to·the 
    OShA  OL-  ShFTh  AIRIOA  AChBRTh  AShNITh 
    make  on  the·he-will·?  the·?  the·? 
18 He made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
ICh  UIOSh  QRSI  NChShTh  ChMShIM  LChBR  ETh- 
  and·he-will·make  we·?  to·?  the 
    AEAL  LAITh  EChD 
    the·I-will·the·to  to·the·he-will·she-will  one 
19 He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
IT  UIOSh  MKSA  LEAL  ORTh 
  and·he-will·make  from·as·?  to·I-will·the·to 
    EILM  MEDMIM 
    I-will·he-will·to·from  from·I-will·? 
    UMKSA  ORTh  ThChShIM  MLMOLA 
    and·from·as·?  from·to·from·ascend 
20 He made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
K  UIOSh  ETh-  AQRShIM  LMShKN  OTsI  ShTIM 
  and·he-will·make  the  the·?  to·from·? 
    OMDIM 
   
21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
KE  OShR  EMTh  ERK  AQRSh 
  I-will·from·she-will  I-will·?  the·? 
    UEMA  UChTsI  AEMA 
    and·I-will·from·the  and·?  the·I-will·from·the 
    RChB  AQRSh  AEChD 
    the·?  the·one 
22 Each board had two tongues, joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle.
KB  ShThI  IDTh  LQRSh  AEChD  MShLBTh  EChTh  EL- 
  he-will·?  to·?  the·one  from·?  I-will·?  this 
    EChTh  KN  OShA  LKL  QRShI  AMShKN 
    I-will·?  so  make  to·all  the·from·? 
23 He made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward.
KG  UIOSh  ETh-  AQRShIM  LMShKN  OShRIM 
  and·he-will·make  the  the·?  to·from·? 
    QRShIM  LFETh  NGB  ThIMNA 
    to·?  we·? 
24 He made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tongues, and two sockets under another board for its two tongues.
KD  UERBOIM  EDNI-  KSF  OShA  ThChTh  OShRIM  AQRShIM 
  and·I-will·?  I-will·?  as·?  make  under  the·? 
    ShNI  EDNIM  ThChTh-  AQRSh  AEChD  LShThI  IDThIU 
    two  I-will·?  under  the·?  the·one  to·?  he-will·? 
    UShNI  EDNIM  ThChTh-  AQRSh  AEChD  LShThI 
    and·two  I-will·?  under  the·?  the·one  to·? 
    IDThIU 
    he-will·? 
25 For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
KA  ULTsLO  AMShKN  AShNITh  LFETh  TsFUN  OShA  OShRIM 
  and·to·?  the·from·?  the·?  to·?  make 
    QRShIM 
   
26 and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
KU  UERBOIM  EDNIAM  KSF  ShNI  EDNIM  ThChTh  AQRSh 
  and·I-will·?  I-will·?  as·?  two  I-will·?  under  the·? 
    AEChD  UShNI  EDNIM  ThChTh  AQRSh  AEChD 
    the·one  and·two  I-will·?  under  the·?  the·one 
27 For the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
KZ  ULIRKThI  AMShKN  IMA  OShA 
  and·to·he-will·?  the·from·?  he-will·from·the  make 
    ShShA  QRShIM 
   
28 Two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;
KCh  UShNI  QRShIM  OShA  LMQTsOTh  AMShKN 
  and·two  make  to·from·?  the·from·? 
    BIRKThIM 
    in·he-will·? 
29 that they might be double beneath, and in like manner they should be complete to the top thereof to the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.
KT  UAIU  ThUEMM  MLMTA  UIChDU 
  and·be  from·to·from·?  and·he-will·? 
    IAIU  ThMIM  EL-  REShU  EL-  ATBOTh  AEChTh 
    he-will·be  this  this  the·?  the·I-will·? 
    KN  OShA  LShNIAM  LShNI  AMQTsOTh 
    so  make  to·?  to·two  the·from·? 
30 There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: under every board two sockets.
L  UAIU  ShMNA  QRShIM  UEDNIAM  KSF  ShShA  OShR 
  and·be  and·I-will·?  as·? 
    EDNIM  ShNI  EDNIM  ShNI  EDNIM  ThChTh  AQRSh 
    I-will·?  two  I-will·?  two  I-will·?  under  the·? 
    AEChD 
    the·one 
31 He made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
LE  UIOSh  BRIChI  OTsI  ShTIM  ChMShA  LQRShI 
  and·he-will·make  in·?  to·? 
    TsLO-  AMShKN  AEChTh 
    the·from·?  the·I-will·? 
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
LB  UChMShA  BRIChM  LQRShI  TsLO-  AMShKN  AShNITh 
  and·?  in·?  to·?  the·from·?  the·? 
    UChMShA  BRIChM  LQRShI  AMShKN  LIRKThIM 
    and·?  in·?  to·?  the·from·?  to·he-will·? 
    IMA 
    he-will·from·the 
33 He made the middle bar to pass through in the middle of the boards from the one end to the other.
LG  UIOSh  ETh-  ABRICh  AThIKN  LBRCh 
  and·he-will·make  the  the·in·?  the·?  to·in·? 
    BThUK  AQRShIM  MN-  AQTsA  EL-  AQTsA 
    in·middle  the·?  from  the·?  this  the·? 
34 He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
LD  UETh-  AQRShIM  TsFA  ZAB  UETh-  TBOThM  OShA  ZAB  BThIM 
  and·the  the·?  and·the  make  in·? 
    LBRIChM  UITsF  ETh-  ABRIChM  ZAB 
    to·in·?  and·he-will·?  the  the·in·? 
35 He made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; with the cherubim the work of the skilful workman made he it.
LA  UIOSh  ETh-  AFRKTh  ThKLTh  UERGMN 
  and·he-will·make  the  the·?  and·I-will·? 
    UThULOTh  ShNI  UShSh  MShZR  MOShA  ChShB  OShA 
    and·?  two  and·?  from·?  from·make  make 
    EThA  KRBIM 
    I-will·?  as·? 
36 He made thereto four pillars of acacia, and overlaid them with gold, their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.
LU  UIOSh  LA  ERBOA  OMUDI  ShTIM 
  and·he-will·make  to·the  I-will·? 
    UITsFM  ZAB  UUIAM  ZAB 
    and·he-will·?  and·and·he-will·them 
    UITsQ  LAM  ERBOA  EDNI-  KSF 
    and·he-will·?  to·them  I-will·?  I-will·?  as·? 
37 He made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colors;
LZ  UIOSh  MSK  LFThCh  AEAL 
  and·he-will·make  from·?  to·?  the·I-will·the·to 
    ThKLTh  UERGMN  UThULOTh  ShNI  UShSh  MShZR 
    and·I-will·?  and·?  two  and·?  from·? 
    MOShA  RQM 
    from·make 
38 and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
LCh  UETh-  OMUDIU  ChMShA  UETh-  UUIAM 
  and·the  and·the  and·and·he-will·them 
    UTsFA  REShIAM  UChShQIAM  ZAB  UEDNIAM  ChMShA 
    and·?  and·?  and·I-will·? 
    NChShTh 
    we·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18