Exodus 19 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Moses on Sinai
1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
E  BChDSh  AShLIShI  LTsETh  BNI-  IShREL 
  in·?  the·three  to·?  in·we·he-will  Israel 
    MERTs  MTsRIM  BIUM  AZA  BEU  MDBR 
    from·earth  from·?  in·day  the·?  in·I-will·and  from·? 
    SINI 
   
2 When they were departed from Rephidim, and were come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mount.
B  UISOU  MRFIDIM  UIBEU 
  and·he-will·?  from·?  and·he-will·in·I-will·and 
    MDBR  SINI  UIChNU  BMDBR  UIChN- 
    from·?  and·he-will·?  in·from·?  and·he-will·? 
    ShM  IShREL  NGD  AAR 
    name  Israel  we·?  the·the·? 
3 Moses went up to God, and IAUA called to him out of the mountain, saying: 'Thus shall you say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
G  UMShA  OLA  EL-  AELAIM  UIQRE 
  and·Moses  ascend  this  the·God  and·he-will·call 
    ELIU  IAUA  MN-  AAR  LEMR 
    I-will·to·he-will·and  IAUA  from  the·the·?  to·say 
    KA  ThEMR  LBITh  IOQB 
    as·the  to·in·he-will·she-will  he-will·? 
    UThGID  LBNI  IShREL 
    and·?  to·in·we·he-will  Israel 
4 You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to Myself.
D  EThM  REIThM  EShR  OShIThI  LMTsRIM  UEShE 
  them  which  to·from·?  and·I-will·? 
    EThKM  OL-  KNFI  NShRIM  UEBE  EThKM 
    I-will·?  on  as·we·?  we·?  and·I-will·come  I-will·? 
    ELI 
    I-will·to·he-will 
5 Now therefore, if you will hearken to My voice indeed, and keep My covenant, then you shall be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine;
A  UOThA  EM-  ShMUO  ThShMOU  BQLI  UShMRThM  ETh- 
  and·?  I-will·from  in·?  and·?  the 
    BRIThI  UAIIThM  LI  SGLA 
    in·?  and·the·he-will·he-will·?  to·he-will 
    MKL-  AOMIM  KI-  LI  KL-  AERTs 
    from·all  the·?  that  to·he-will  all  the·earth 
6 and you shall be to Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.'
U  UEThM  ThAIU-  LI 
  and·them  to·he-will 
    MMLKTh  KANIM  UGUI  QDUSh 
    from·from·to·as·she-will  as·the·we·sea  and·? 
    ELA  ADBRIM  EShR  ThDBR  EL-  BNI  IShREL 
    this  the·?  which  this  in·we·he-will  Israel 
7 Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which IAUA commanded him.
Z  UIBE  MShA  UIQRE  LZQNI  AOM 
  and·he-will·come  Moses  and·he-will·call  to·?  the·? 
    UIShM  LFNIAM  ETh  KL-  ADBRIM  AELA  EShR 
    and·he-will·name  to·?  the  all  the·?  the·this  which 
    TsUAU  IAUA 
    IAUA 
8 All the people answered together, and said: 'All that IAUA has spoken we will do.' Moses reported the words of the people to IAUA.
Ch  UIONU  KL-  AOM  IChDU 
  and·he-will·?  all  the·?  he-will·? 
    UIEMRU  KL  EShR-  DBR  IAUA  NOShA 
    and·he-will·I-will·from·?  all  which  IAUA  we·make 
    UIShB  MShA  ETh-  DBRI  AOM  EL-  IAUA 
    and·he-will·?  Moses  the  the·?  this  IAUA 
9 IAUA said to Moses: 'Lo, I come to you in a thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and may also believe you for ever.' Moses told the words of the people to IAUA.
T  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  ANA  ENKI  BE 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  listen  come 
    ELIK  BOB  AONN  BOBUR  IShMO 
    I-will·to·he-will·as  in·?  the·?  in·?  he-will·? 
    AOM  BDBRI  OMK  UGM-  BK  IEMINU 
    the·?  in·?  and·?  in·as  he-will·I-will·kinds 
    LOULM  UIGD  MShA  ETh-  DBRI  AOM  EL-  IAUA 
    to·?  and·he-will·?  Moses  the  the·?  this  IAUA 
10 IAUA said to Moses: 'Go to the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments,
I  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  LK  EL-  AOM 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  to·as  this  the·? 
    UQDShThM  AIUM  UMChR  UKBSU  ShMLThM 
    and·?  the·day  and·from·?  and·as·in·? 
11 and be ready against the third day; for the third day IAUA will come down in the sight of all the people on mount Sinai.
IE  UAIU  NKNIM  LIUM  AShLIShI  KI  BIUM 
  and·be  we·as·we·sea  to·day  the·three  that  in·day 
    AShLShI  IRD  IAUA  LOINI  KL-  AOM  OL-  AR  SINI 
    the·?  he-will·?  IAUA  to·?  all  the·?  on  the·? 
12 You shall set bounds to the people round about, saying: Take heed to yourselves, that you go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever touches the mount shall be surely put to death;
IB  UAGBLTh  ETh-  AOM  SBIB  LEMR  AShMRU  LKM  OLUTh 
  and·the·?  the  the·?  to·say  the·?  to·you 
    BAR  UNGO  BQTsAU  KL-  ANGO  BAR 
    in·the·?  and·we·?  in·?  all  the·we·?  in·the·? 
    MUTh  IUMTh 
    from·and·she-will  he-will·and·from·she-will 
13 no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live; when the ram's horn sounds long, they shall come up to the mount.'
IG  LE-  ThGO  BU  ID  KI-  SQUL  ISQL  EU- 
  not  give  he-will·?  that  he-will·?  I-will·and 
    IRA  IIRA  EM-  BAMA 
    he-will·?  he-will·he-will·?  I-will·from  beast 
    EM-  EISh  LE  IChIA 
    I-will·from  I-will·he-will·?  not  he-will·life 
    BMShK  AIBL  AMA  IOLU 
    in·from·?  the·he-will·in·to  the·from·the  he-will·? 
    BAR 
    in·the·? 
14 Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
ID  UIRD  MShA  MN-  AAR  EL-  AOM 
  and·he-will·?  Moses  from  the·the·?  this  the·? 
    UIQDSh  ETh-  AOM  UIKBSU 
    and·he-will·?  the  the·?  and·he-will·as·in·? 
    ShMLThM 
   
15 He said to the people: 'Be ready against the third day; come not near a woman.'
TU  UIEMR  EL-  AOM  AIU  NKNIM  LShLShTh 
  and·he-will·say  this  the·?  be  we·as·we·sea  to·? 
    IMIM  EL-  ThGShU  EL-  EShA 
    seas  this  this  I-will·? 
16 It came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightning and a thick cloud on the mount, and the voice of a horn exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.
TZ  UIAI  BIUM  AShLIShI  BAITh 
  and·be  in·day  the·three  in·the·he-will·she-will 
    ABQR  UIAI  QLTh  UBRQIM  UONN  KBD  OL- 
    the·morning  and·be  and·in·?  and·?  as·in·?  on 
    AAR  UQL  ShFR  ChZQ  MED  UIChRD  KL-  AOM 
    the·the·?  and·?  very  and·he-will·?  all  the·? 
    EShR  BMChNA 
    which  in·from·? 
17 Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
IZ  UIUTsE  MShA  ETh-  AOM  LQRETh  AELAIM 
  and·he-will·and·?  Moses  the  the·?  to·?  the·God 
    MN-  AMChNA  UIThITsBU  BThChThITh  AAR 
    from  the·from·?  and·he-will·?  in·?  the·the·? 
18 Now mount Sinai was altogether on smoke, because IAUA descended on it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
ICh  UAR  SINI  OShN  KLU  MFNI  EShR 
  and·the·?  as·to·and  from·face  which 
    IRD  OLIU  IAUA  BESh  UIOL  OShNU 
    he-will·?  IAUA  in·I-will·?  and·he-will·on 
    KOShN  AKBShN  UIChRD  KL-  AAR  MED 
    as·?  the·as·in·?  and·he-will·?  all  the·the·?  very 
19 When the voice of the horn waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice.
IT  UIAI  QUL  AShFR  AULK  UChZQ  MED  MShA 
  and·be  the·?  the·and·to·as  and·?  very  Moses 
    IDBR  UAELAIM  IONNU  BQUL 
    he-will·?  and·the·God  he-will·?  in·? 
20 IAUA came down on mount Sinai, to the top of the mount; and IAUA called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
K  UIRD  IAUA  OL-  AR  SINI  EL-  RESh  AAR 
  and·he-will·?  IAUA  on  the·?  this  the·the·? 
    UIQRE  IAUA  LMShA  EL-  RESh  AAR 
    and·he-will·call  IAUA  to·Moses  this  the·the·? 
    UIOL  MShA 
    and·he-will·on  Moses 
21 IAUA said to Moses: 'Go down, charge the people, unless they break through to IAUA to gaze, and many of them perish.
KE  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  RD  AOD  BOM  FN- 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  the·?  in·?  then 
    IARSU  EL-  IAUA  LREUTh  UNFL 
    he-will·the·?  this  IAUA  to·?  and·we·? 
    MMNU  RB 
    from·from·we·and 
22 Let the priests also, that come near to IAUA, sanctify themselves, unless IAUA break forth on them.'
KB  UGM  AKANIM  ANGShIM  EL-  IAUA  IThQDShU 
  and·?  the·as·the·we·sea  the·we·?  this  IAUA  he-will·? 
    FN-  IFRTs  BAM  IAUA 
    then  he-will·?  in·them  IAUA 
23 Moses said to IAUA: 'The people cannot come up to mount Sinai; for you didst charge us, saying: Set bounds about the mount, and sanctify it.'
KG  UIEMR  MShA  EL-  IAUA  LE-  IUKL 
  and·he-will·say  Moses  this  IAUA  not  he-will·and·all 
    AOM  LOLTh  EL-  AR  SINI  KI-  EThA  AODThA 
    the·?  to·?  this  the·?  that  I-will·?  the·? 
    BNU  LEMR  AGBL  ETh-  AAR  UQDShThU 
    in·we·and  to·say  the·?  the  the·the·?  and·? 
24 IAUA said to him: 'Go, get you down, and you shall come up, you, and Aaron with you; but let not the priests and the people break through to come up to IAUA, unless He break forth on them.'
KD  UIEMR  ELIU  IAUA  LK-  RD 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and  IAUA  to·as 
    UOLITh  EThA  UEARN  OMK 
    and·?  I-will·?  and·I-will·the·? 
    UAKANIM  UAOM  EL-  IARSU 
    and·the·as·the·we·sea  and·the·?  this  he-will·the·? 
    LOLTh  EL-  IAUA  FN-  IFRTs-  BM 
    to·?  this  IAUA  then  he-will·?  in·from 
25 So Moses went down to the people, and told them.
KA  UIRD  MShA  EL-  AOM  UIEMR 
  and·he-will·?  Moses  this  the·?  and·he-will·say 
    ELAM 
    I-will·to·them 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18