Exodus 18 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Jethro, Moses' Father-in-law
1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel His people, how that IAUA had brought Israel out of Egypt.
E  UIShMO  IThRU  KAN  MDIN  ChThN  MShA 
  and·he-will·?  he-will·?  as·the·we  from·?  Moses 
    ETh  KL-  EShR  OShA  ELAIM  LMShA  ULIShREL  OMU 
    the  all  which  make  God  to·Moses  and·to·Israel 
    KI-  AUTsIE  IAUA  ETh-  IShREL  MMTsRIM 
    that  the·and·?  IAUA  the  Israel  from·from·? 
2 Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,
B  UIQCh  IThRU  ChThN  MShA  ETh-  TsFRA 
  and·he-will·?  he-will·?  Moses  the 
    EShTh  MShA  EChR  ShLUChIA 
    I-will·?  Moses  I-will·? 
3 and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said: 'I have been a stranger in a strange land';
G  UETh  ShNI  BNIA  EShR  ShM  AEChD 
  and·the  two  in·we·he-will·the  which  name  the·one 
    GRShM  KI  EMR  GR  AIIThI  BERTs 
    that  say  the·he-will·he-will·?  in·earth 
    NKRIA 
    we·as·? 
4 and the name of the other was Eliezer: 'for the God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh.'
D  UShM  AEChD  ELIOZR  KI- 
  and·name  the·one  I-will·to·he-will·?  that 
    ELAI  EBI  BOZRI 
    I-will·to·the·he-will  I-will·in·he-will  in·? 
    UITsLNI  MChRB  FROA 
    and·he-will·?  from·Horeb 
5 Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the mount of God;
A  UIBE  IThRU  ChThN  MShA 
  and·he-will·come  he-will·?  Moses 
    UBNIU  UEShThU  EL-  MShA  EL- 
    and·in·we·he-will·and  and·I-will·?  this  Moses  this 
    AMDBR  EShR-  AUE  ChNA  ShM  AR 
    the·from·?  which  the·and·I-will  name  the·? 
    AELAIM 
    the·God 
6 and he said to Moses: 'I your father-in-law Jethro am coming to you, and your wife, and her two sons with her.'
U  UIEMR  EL-  MShA  ENI  ChThNK  IThRU  BE 
  and·he-will·say  this  Moses  he-will·?  come 
    ELIK  UEShThK  UShNI 
    I-will·to·he-will·as  and·I-will·?  and·two 
    BNIA  OMA 
    in·we·he-will·the 
7 Moses went out to meet his father-in-law, and bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
Z  UITsE  MShA  LQRETh  ChThNU  UIShThChU 
  and·he-will·?  Moses  to·?  and·he-will·? 
    UIShQ-  LU  UIShELU 
    and·he-will·?  to·and  and·he-will·? 
    EISh-  LROAU  LShLUM 
    I-will·he-will·?  to·?  to·? 
    UIBEU  AEALA 
    and·he-will·in·I-will·and  the·I-will·the·to·the 
8 Moses told his father-in-law all that IAUA had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come on them by the way, and how IAUA delivered them.
Ch  UISFR  MShA  LChThNU  ETh  KL-  EShR  OShA  IAUA 
  and·he-will·?  Moses  to·?  the  all  which  make  IAUA 
    LFROA  ULMTsRIM  OL  EUDTh  IShREL  ETh  KL- 
    to·?  and·to·from·?  on  I-will·and·?  Israel  the  all 
    AThLEA  EShR  MTsEThM  BDRK  UITsLM  IAUA 
    the·?  which  from·?  in·?  and·he-will·image  IAUA 
9 Jethro rejoiced for all the goodness which IAUA had done to Israel, in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians.
T  UIChD  IThRU  OL  KL-  ATUBA  EShR-  OShA  IAUA 
  and·he-will·?  he-will·?  on  all  the·?  which  make  IAUA 
    LIShREL  EShR  ATsILU  MID  MTsRIM 
    to·Israel  which  the·?  from·he-will·?  from·? 
10 Jethro said: 'Blessed be IAUA, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.
I  UIEMR  IThRU  BRUK  IAUA  EShR  ATsIL 
  and·he-will·say  he-will·?  in·?  IAUA  which  the·? 
    EThKM  MID  MTsRIM  UMID 
    I-will·?  from·he-will·?  from·?  and·from·he-will·? 
    FROA  EShR  ATsIL  ETh-  AOM  MThChTh  ID- 
    which  the·?  the  the·?  from·under  he-will·? 
    MTsRIM 
    from·? 
11 Now I know that IAUA is greater than all gods; yes, for that they dealt proudly against them.'
IE  OThA  IDOThI  KI-  GDUL  IAUA  MKL-  AELAIM  KI 
  he-will·?  that  great  IAUA  from·all  the·God  that 
    BDBR  EShR  ZDU  OLIAM 
    in·?  which 
12 Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God.
IB  UIQCh  IThRU  ChThN  MShA  OLA  UZBChIM 
  and·he-will·?  he-will·?  Moses  ascend  and·? 
    LELAIM  UIBE  EARN  UKL  ZQNI 
    to·God  and·he-will·come  I-will·the·?  and·all 
    IShREL  LEKL-  LChM  OM-  ChThN  MShA  LFNI 
    Israel  to·I-will·all  to·?  Moses  to·face 
    AELAIM 
    the·God 
13 It came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood about Moses from the morning to the evening.
IG  UIAI  MMChRTh  UIShB  MShA  LShFT  ETh- 
  and·be  from·from·?  and·he-will·?  Moses  to·?  the 
    AOM  UIOMD  AOM  OL-  MShA  MN-  ABQR 
    the·?  and·he-will·?  the·?  on  Moses  from  the·morning 
    OD-  AORB 
    the·evening 
14 When Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said: 'What is this thing that you do to the people? why sit you yourself alone, and all the people stand about you from morning to even?'
ID  UIRE  ChThN  MShA  ETh  KL-  EShR-  AUE  OShA 
  and·fear  Moses  the  all  which  the·and·I-will  make 
    LOM  UIEMR  MA-  ADBR  AZA  EShR 
    to·?  and·he-will·say  from·the  the·?  the·?  which 
    EThA  OShA  LOM  MDUO  EThA  IUShB 
    I-will·?  make  to·?  from·?  I-will·?  he-will·and·? 
    LBDK  UKL-  AOM  NTsB  OLIK  MN-  BQR  OD- 
    to·in·?  and·all  the·?  we·?  from  morning 
    ORB 
    evening 
15 Moses said to his father-in-law: 'Because the people come to me to inquire of God;
TU  UIEMR  MShA  LChThNU  KI-  IBE 
  and·he-will·say  Moses  to·?  that  he-will·come 
    ELI  AOM  LDRSh  ELAIM 
    I-will·to·he-will  the·?  to·?  God 
16 when they have a matter, it comes to me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and His laws.'
TZ  KI-  IAIA  LAM  DBR  BE  ELI  UShFTThI 
  that  is  to·them  come  I-will·to·he-will  and·? 
    BIN  EISh  UBIN  ROAU 
    between  I-will·he-will·?  and·between 
    UAUDOThI  ETh-  ChQI  AELAIM  UETh-  ThURThIU 
    and·the·and·?  the  the·God  and·the 
17 Moses' father-in-law said to him: 'The thing that you do is not good.
IZ  UIEMR  ChThN  MShA  ELIU 
  and·he-will·say  Moses  I-will·to·he-will·and 
    LE-  TUB  ADBR  EShR  EThA  OShA 
    not  good  the·?  which  I-will·?  make 
18 You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you; you are not able to perform it yourself alone.
ICh  NBL  ThBL  GM-  EThA  GM-  AOM  AZA  EShR  OMK 
  we·in·to  I-will·?  the·?  the·?  which 
    KI-  KBD  MMK  ADBR  LE-  ThUKL  OShAU 
    that  as·in·?  from·from·as  the·?  not 
    LBDK 
    to·in·? 
19 Hearken now to my voice, I will give you counsel, and God be with you: be you for the people before God, and bring you the causes to God.
IT  OThA  ShMO  BQLI  EIOTsK  UIAI  ELAIM  OMK 
  in·?  I-will·he-will·?  and·be  God 
    AIA  EThA  LOM  MUL  AELAIM 
    the·he-will·the  I-will·?  to·?  from·and·to  the·God 
    UABETh  EThA  ETh-  ADBRIM  EL-  AELAIM 
    and·the·in·the  I-will·?  the  the·?  this  the·God 
20 You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
K  UAZARThA  EThAM  ETh-  AChQIM  UETh-  AThURTh 
  and·the·?  I-will·?  the  the·statutes  and·the  the·law 
    UAUDOTh  LAM  ETh-  ADRK  ILKU 
    and·the·and·?  to·them  the  the·?  he-will·to·as·and 
    BA  UETh-  AMOShA  EShR  IOShUN 
    in·the  and·the  the·from·make  which  he-will·? 
21 Moreover you shall provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
KE  UEThA  ThChZA  MKL-  AOM  ENShI-  ChIL 
  and·I-will·?  from·all  the·?  I-will·we·? 
    IREI  ELAIM  ENShI  EMTh  ShNEI 
    fear  God  I-will·we·?  I-will·from·she-will 
    BTsO  UShMTh  OLAM  ShRI  ELFIM  ShRI 
    in·?  and·?  I-will·to·? 
    MEUTh  ShRI  ChMShIM  UShRI  OShRTh 
    from·I-will·and·she-will  and·? 
22 Let them judge the people at all seasons; and it shall be, that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves; so shall they make it easier for you and bear the burden with you.
KB  UShFTU  ETh-  AOM  BKL-  OTh  UAIA  KL- 
  and·?  the  the·?  in·all  and·the·he-will·the  all 
    ADBR  AGDL  IBIEU 
    the·?  the·great  he-will·in·he-will·I-will·and 
    ELIK  UKL-  ADBR  AQTN 
    I-will·to·he-will·as  and·all  the·?  the·small 
    IShFTU-  AM  UAQL  MOLIK  UNShEU  EThK 
    he-will·?  them  and·the·?  from·?  and·we·?  I-will·? 
23 If you shall do this thing, and God command you so, then you shall be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.'
KG  EM  ETh-  ADBR  AZA  ThOShA  UTsUK  ELAIM 
  I-will·from  the  the·?  the·?  and·?  God 
    UIKLTh  OMD  UGM  KL-  AOM  AZA 
    and·he-will·as·to·she-will  and·?  all  the·?  the·? 
    OL-  MQMU  IBE  BShLUM 
    on  from·?  he-will·come  in·? 
24 So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
KD  UIShMO  MShA  LQUL  ChThNU  UIOSh  KL 
  and·he-will·?  Moses  to·?  and·he-will·make  all 
    EShR  EMR 
    which  say 
25 Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
KA  UIBChR  MShA  ENShI-  ChIL  MKL- 
  and·he-will·in·?  Moses  I-will·we·?  from·all 
    IShREL  UIThN  EThM  REShIM  OL-  AOM  ShRI  ELFIM 
    Israel  and·give  them  on  the·?  I-will·to·? 
    ShRI  MEUTh  ShRI  ChMShIM  UShRI 
    from·I-will·and·she-will  and·? 
    OShRTh 
   
26 They judged the people at all seasons: the hard causes they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.
KU  UShFTU  ETh-  AOM  BKL-  OTh  ETh-  ADBR  AQShA 
  and·?  the  the·?  in·all  the  the·?  the·? 
    IBIEUN  EL-  MShA 
    he-will·in·he-will·I-will·and·we  this  Moses 
    UKL-  ADBR  AQTN  IShFUTU  AM 
    and·all  the·?  the·small  he-will·?  them 
27 Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.
KZ  UIShLCh  MShA  ETh-  ChThNU 
  and·he-will·send  Moses  the 
    UILK  LU  EL-  ERTsU 
    and·he-will·to·as  to·and  this  I-will·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18