Exodus 16 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The LORD Provides Manna
1 They took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt.
E  UISOU  MEILM 
  and·he-will·?  from·I-will·he-will·to·from 
    UIBEU  KL-  ODTh  BNI- 
    and·he-will·in·I-will·and  all  in·we·he-will 
    IShREL  EL-  MDBR-  SIN  EShR  BIN- 
    Israel  this  from·?  which  between 
    EILM  UBIN  SINI  BChMShA 
    I-will·he-will·to·from  and·between  in·? 
    OShR  IUM  LChDSh  AShNI  LTsEThM  MERTs  MTsRIM 
    day  to·?  the·two  to·?  from·earth  from·? 
2 The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
B  UILINU 
  and·he-will·to·he-will·we·and 
    (UILUNU)  KL-  ODTh  BNI- 
    and·he-will·to·and·we·and  all  in·we·he-will 
    IShREL  OL-  MShA  UOL-  EARN  BMDBR 
    Israel  on  Moses  and·on  I-will·the·?  in·from·? 
3 and the children of Israel said to them: 'Would that we had died by the hand of IAUA in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for you have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.'
G  UIEMRU  ELAM 
  and·he-will·I-will·from·?  I-will·to·them 
    BNI  IShREL  MI-  IThN  MUThNU 
    in·we·he-will  Israel  from·he-will  give  from·and·? 
    BID-  IAUA  BERTs  MTsRIM  BShBThNU  OL-  SIR 
    in·he-will·?  IAUA  in·earth  from·?  in·?  on 
    ABShR  BEKLNU  LChM  LShBO  KI- 
    the·in·?  in·I-will·as·to·we·and  to·?  to·?  that 
    AUTsEThM  EThNU  EL-  AMDBR  AZA 
    the·and·?  I-will·?  this  the·from·?  the·? 
    LAMITh  ETh-  KL-  AQAL  AZA 
    to·the·from·he-will·she-will  the  all  the·?  the·? 
    BROB 
    in·? 
4 Then said IAUA to Moses: 'Behold, I will cause to rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk in My law, or not.
D  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  ANNI 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  the·we·we·he-will 
    MMTIR  LKM  LChM  MN-  AShMIM 
    from·from·?  to·you  to·?  from  the·heaven 
    UITsE  AOM  ULQTU  DBR-  IUM 
    and·he-will·?  the·?  and·to·?  day 
    BIUMU  LMON  ENSNU 
    in·he-will·and·from·and  to·from·?  I-will·we·? 
    AILK  BThURThI  EM-  LE 
    the·he-will·to·as  in·?  I-will·from  not 
5 It shall come to pass on the sixth day that they shall prepare that which they bring in, and it shall be twice as much as they gather daily.'
A  UAIA  BIUM  AShShI 
  and·the·he-will·the  in·day  the·six 
    UAKINU  ETh  EShR- 
    and·the·as·he-will·we·and  the  which 
    IBIEU 
    he-will·in·he-will·I-will·and 
    UAIA  MShNA  OL  EShR-  ILQTU  IUM 
    and·the·he-will·the  from·?  on  which  he-will·to·?  day 
    IUM 
    day 
6 Moses and Aaron said to all the children of Israel: 'At even, then you shall know that IAUA has brought you out from the land of Egypt;
U  UIEMR  MShA  UEARN  EL-  KL- 
  and·he-will·say  Moses  and·I-will·the·?  this  all 
    BNI  IShREL  ORB  UIDOThM  KI  IAUA 
    in·we·he-will  Israel  evening  and·he-will·?  that  IAUA 
    AUTsIE  EThKM  MERTs  MTsRIM 
    the·and·?  I-will·?  from·earth  from·? 
7 and in the morning, then you shall see the glory of IAUA; for that He has heard your murmurings against IAUA; and what are we, that you murmur against us?'
Z  UBQR  UREIThM  ETh-  KBUD  IAUA  BShMOU  ETh- 
  and·morning  and·?  the  as·in·and·?  IAUA  in·?  the 
    ThLNThIKM  OL-  IAUA  UNChNU  MA  KI  ThLUNU 
    on  IAUA  and·we·?  from·the  that 
    (ThLINU)  OLINU 
   
8 Moses said: 'This shall be, when IAUA shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that IAUA hears your murmurings which you murmur against Him; and what are we? your murmurings are not against us, but against IAUA.'
Ch  UIEMR  MShA  BThTh  IAUA  LKM  BORB 
  and·he-will·say  Moses  in·?  IAUA  to·you  in·evening 
    BShR  LEKL  ULChM  BBQR  LShBO  BShMO 
    in·?  to·I-will·all  and·to·?  in·morning  to·?  in·? 
    IAUA  ETh-  ThLNThIKM  EShR-  EThM 
    IAUA  the  which  them 
    MLINM  OLIU  UNChNU  MA  LE- 
    from·to·he-will·we·from  and·we·?  from·the  not 
    OLINU  ThLNThIKM  KI  OL-  IAUA 
    that  on  IAUA 
9 Moses said to Aaron: 'Say to all the congregation of the children of Israel: Come near before IAUA; for He has heard your murmurings.'
T  UIEMR  MShA  EL-  EARN  EMR  EL-  KL- 
  and·he-will·say  Moses  this  I-will·the·?  say  this  all 
    ODTh  BNI  IShREL  QRBU  LFNI  IAUA  KI  ShMO 
    in·we·he-will  Israel  to·face  IAUA  that 
    ETh  ThLNThIKM 
    the 
10 It came to pass, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of IAUA appeared in the cloud.
I  UIAI  KDBR  EARN  EL-  KL-  ODTh  BNI- 
  and·be  as·?  I-will·the·?  this  all  in·we·he-will 
    IShREL  UIFNU  EL-  AMDBR  UANA 
    Israel  and·he-will·?  this  the·from·?  and·listen 
    KBUD  IAUA  NREA  BONN 
    as·in·and·?  IAUA  we·?  in·? 
11 IAUA spoke to Moses, saying:
IE  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
12 'I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying: At dusk you shall eat flesh, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am IAUA your God.'
IB  ShMOThI  ETh-  ThLUNTh  BNI  IShREL  DBR 
  the  in·we·he-will  Israel 
    ELAM  LEMR  BIN  AORBIM  ThEKLU  BShR 
    I-will·to·them  to·say  between  the·?  in·? 
    UBBQR  ThShBOU-  LChM  UIDOThM  KI  ENI 
    and·in·morning  to·?  and·he-will·?  that 
    IAUA  ELAIKM 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
13 It came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp; and in the morning there was a layer of dew round about the camp.
IG  UIAI  BORB  UThOL  AShLU  UThKS  ETh-  AMChNA 
  and·be  in·evening  and·?  the·?  and·?  the  the·from·? 
    UBBQR  AIThA  ShKBTh  ATL  SBIB  LMChNA 
    and·in·morning  was  the·?  to·from·? 
14 When the layer of dew was gone up, behold on the face of the wilderness a fine, scale-like thing, fine as the hoar-frost on the ground.
ID  UThOL  ShKBTh  ATL  UANA  OL-  FNI  AMDBR  DQ 
  and·?  the·?  and·listen  on  face  the·from·? 
    MChSFS  DQ  KKFR  OL-  AERTs 
    from·?  as·as·?  on  the·earth 
15 When the children of Israel saw it, they said one to another: 'What is it?'--for they knew not what it was. Moses said to them: 'It is the bread which IAUA has given you to eat.
TU  UIREU  BNI-  IShREL 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel 
    UIEMRU  EISh  EL- 
    and·he-will·I-will·from·?  I-will·he-will·?  this 
    EChIU  MN  AUE  KI  LE  IDOU 
    I-will·?  from  the·and·I-will  that  not  he-will·? 
    MA-  AUE  UIEMR  MShA 
    from·the  the·and·I-will  and·he-will·say  Moses 
    ELAM  AUE  ALChM  EShR  NThN 
    I-will·to·them  the·and·I-will  the·to·?  which  we·? 
    IAUA  LKM  LEKLA 
    IAUA  to·you  to·food 
16 This is the thing which IAUA has commanded: Gather you of it every man according to his eating; an omer a head, according to the number of your persons, shall you take it, every man for them that are in his tent.'
TZ  ZA  ADBR  EShR  TsUA  IAUA  LQTU  MMNU 
  the·?  which  IAUA  to·?  from·from·we·and 
    EISh  LFI  EKLU  OMR  LGLGLTh 
    I-will·he-will·?  to·?  I-will·as·to·and  to·? 
    MSFR  NFShThIKM  EISh  LEShR 
    from·?  we·?  I-will·he-will·?  to·which 
    BEALU  ThQChU 
    in·I-will·the·to·and 
17 The children of Israel did so, and gathered some more, some less.
IZ  UIOShU-  KN  BNI  IShREL 
  and·he-will·?  so  in·we·he-will  Israel 
    UILQTU  AMRBA  UAMMOIT 
    and·he-will·to·?  the·from·?  and·the·from·from·? 
18 When they did mete it with an omer, he that gathered much had nothing over, and he that gathered little had no lack; they gathered every man according to his eating.
ICh  UIMDU  BOMR  ULE  AODIF  AMRBA 
  and·he-will·from·?  in·?  and·not  the·?  the·from·? 
    UAMMOIT  LE  AChSIR  EISh 
    and·the·from·from·?  not  the·?  I-will·he-will·? 
    LFI-  EKLU  LQTU 
    to·?  I-will·as·to·and  to·? 
19 Moses said to them: 'Let no man leave of it till the morning.'
IT  UIEMR  MShA  ELAM 
  and·he-will·say  Moses  I-will·to·them 
    EISh  EL-  IUThR 
    I-will·he-will·?  this  he-will·and·? 
    MMNU  OD-  BQR 
    from·from·we·and  morning 
20 Notwithstanding they hearkened not to Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and rotted; and Moses was wroth with them.
K  ULE-  ShMOU  EL-  MShA  UIUThRU 
  and·not  this  Moses  and·he-will·and·? 
    ENShIM  MMNU  OD-  BQR 
    I-will·we·?  from·from·we·and  morning 
    UIRM  ThULOIM  UIBESh 
    and·he-will·?  and·he-will·in·I-will·? 
    UIQTsF  OLAM  MShA 
    and·he-will·?  Moses 
21 They gathered it morning by morning, every man according to his eating; and as the sun waxed hot, it melted.
KE  UILQTU  EThU  BBQR  BBQR 
  and·he-will·to·?  him  in·morning  in·morning 
    EISh  KFI  EKLU  UChM 
    I-will·he-will·?  as·?  I-will·as·to·and  and·? 
    AShMSh  UNMS 
    the·brightness  and·we·from·? 
22 It came to pass that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one; and all the rulers of the congregation came and told Moses.
KB  UIAI  BIUM  AShShI  LQTU  LChM  MShNA  ShNI  AOMR 
  and·be  in·day  the·six  to·?  to·?  from·?  two  the·? 
    LEChD  UIBEU  KL-  NShIEI  AODA 
    to·one  and·he-will·in·I-will·and  all  we·?  the·? 
    UIGIDU  LMShA 
    and·he-will·?  to·Moses 
23 He said to them: 'This is that which IAUA has spoken: To-morrow is a solemn rest, a holy Sabbath to IAUA. Bake that which you will bake, and seethe that which you will seethe; and all that remains over lay up for you to be kept until the morning.'
KG  UIEMR  ELAM  AUE 
  and·he-will·say  I-will·to·them  the·and·I-will 
    EShR  DBR  IAUA  ShBThUN  ShBTh-  QDSh  LIAUA  MChR  ETh 
    which  IAUA  rest  to·IAUA  from·?  the 
    EShR-  ThEFU  EFU  UETh  EShR-  ThBShLU  BShLU 
    which  I-will·?  and·the  which  in·? 
    UETh  KL-  AODF  ANIChU  LKM  LMShMRTh 
    and·the  all  the·?  the·we·he-will·?  to·you  to·from·? 
    OD-  ABQR 
    the·morning 
24 They laid it up till the morning, as Moses bade; and it did not rot, neither was there any worm therein.
KD  UINIChU  EThU  OD-  ABQR 
  and·he-will·we·he-will·?  him  the·morning 
    KEShR  TsUA  MShA  ULE  ABEISh 
    as·which  Moses  and·not  the·in·I-will·he-will·? 
    URMA  LE-  AIThA  BU 
    and·?  not  was  give 
25 Moses said: 'Eat that to-day; for to-day is a Sabbath to IAUA; to-day you shall not find it in the field.
KA  UIEMR  MShA  EKLAU  AIUM 
  and·he-will·say  Moses  I-will·as·to·the·and  the·day 
    KI-  ShBTh  AIUM  LIAUA  AIUM  LE  ThMTsEAU 
    that  rest  the·day  to·IAUA  the·day  not 
    BShDA 
    in·field 
26 Six days you shall gather it; but on the seventh day is the Sabbath, in it there shall be none.'
KU  ShShTh  IMIM  ThLQTAU  UBIUM  AShBIOI  ShBTh  LE 
  seas  and·in·day  the·seven  rest  not 
    IAIA-  BU 
    is  give 
27 It came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.
KZ  UIAI  BIUM  AShBIOI  ITsEU  MN-  AOM  LLQT 
  and·be  in·day  the·seven  he-will·?  from  the·?  to·to·? 
    ULE  MTsEU 
    and·not  from·? 
28 IAUA said to Moses: 'How long refuse you to keep My commandments and My laws?
KCh  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  OD-  ENA 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  I-will·we·the 
    MENThM  LShMR  MTsUThI  UThURThI 
    from·I-will·we·?  to·?  from·?  and·? 
29 See that IAUA has given you the Sabbath; therefore He gives you on the sixth day the bread of two days; abide you every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.'
KT  REU  KI-  IAUA  NThN  LKM  AShBTh  OL-  KN 
  that  IAUA  we·?  to·you  the·rest  on  so 
    AUE  NThN  LKM  BIUM  AShShI  LChM 
    the·and·I-will  we·?  to·you  in·day  the·six  to·? 
    IUMIM  ShBU  EISh  ThChThIU 
    he-will·and·waters  I-will·he-will·? 
    EL-  ITsE  EISh  MMQMU  BIUM 
    this  he-will·?  I-will·he-will·?  from·from·?  in·day 
    AShBIOI 
    the·seven 
30 So the people rested on the seventh day.
L  UIShBThU  AOM  BIUM  AShBOI 
  and·he-will·?  the·?  in·day  the·? 
31 The house of Israel called the name thereof Manna; and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
LE  UIQREU  BITh-  IShREL  ETh-  ShMU 
  and·he-will·?  in·he-will·she-will  Israel  the 
    MN  UAUE  KZRO  GD  LBN  UTOMU 
    from  and·the·and·I-will  as·seeding  to·in·we  and·? 
    KTsFIChTh  BDBSh 
    as·?  in·? 
32 Moses said: 'This is the thing which IAUA has commanded: Let an omerful of it be kept throughout your generations; that they may see the bread wherewith I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.'
LB  UIEMR  MShA  ZA  ADBR  EShR  TsUA  IAUA 
  and·he-will·say  Moses  the·?  which  IAUA 
    MLE  AOMR  MMNU  LMShMRTh  LDRThIKM 
    from·not  the·?  from·from·we·and  to·from·?  to·? 
    LMON  IREU  ETh-  ALChM  EShR 
    to·from·?  he-will·?  the  the·to·?  which 
    AEKLThI  EThKM  BMDBR  BAUTsIEI 
    the·I-will·as·to·?  I-will·?  in·from·?  in·the·and·? 
    EThKM  MERTs  MTsRIM 
    I-will·?  from·earth  from·? 
33 Moses said to Aaron: 'Take a jar, and put an omerful of manna therein, and lay it up before IAUA, to be kept throughout your generations.'
LG  UIEMR  MShA  EL-  EARN  QCh  TsNTsNTh 
  and·he-will·say  Moses  this  I-will·the·? 
    EChTh  UThN-  ShMA  MLE-  AOMR  MN  UANCh 
    I-will·?  and·?  from·not  the·?  from  and·the·we·? 
    EThU  LFNI  IAUA  LMShMRTh  LDRThIKM 
    him  to·face  IAUA  to·from·?  to·? 
34 As IAUA commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.
LD  KEShR  TsUA  IAUA  EL-  MShA 
  as·which  IAUA  this  Moses 
    UINIChAU  EARN  LFNI 
    and·he-will·we·he-will·?  I-will·the·?  to·face 
    AODTh  LMShMRTh 
    the·?  to·from·? 
35 The children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came to the borders of the land of Canaan.
LA  UBNI  IShREL  EKLU  ETh- 
  and·in·we·he-will  Israel  I-will·as·to·and  the 
    AMN  ERBOIM  ShNA  OD-  BEM  EL-  ERTs 
    the·from  I-will·?  in·I-will·from  this  earth 
    NUShBTh  ETh-  AMN  EKLU  OD- 
    we·and·rest  the  the·from  I-will·as·to·and 
    BEM  EL-  QTsA  ERTs  KNON 
    in·I-will·from  this  earth  as·we·? 
36 Now an omer is the tenth part of an ephah.
LU  UAOMR  OShRITh  AEIFA 
  and·the·?  the·I-will·he-will·? 
    AUE 
    the·and·I-will 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18