The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |
Cast Your Bread on the Waters | ||||
1 Cast your bread on the waters, for you shall find it after many days. | E ShLCh LChMK OL-FNI AMIM KI-BRB AIMIM ThMTsENU | א שלח לחמך על-פני המים כי-ברב הימים תמצאנו | ||
2 Divide a portion into seven, yes, even into eight; for you know not what evil shall be on the earth. | B ThN-ChLQ LShBOA UGM LShMUNA KI LE ThDO MA-IAIA ROA OL-AERTs | ב תן-חלק לשבעה וגם לשמונה כי לא תדע מה-יהיה רעה על-הארץ | ||
3 If the clouds be full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree fall in the south, or in the north, in the place where the tree falls, there shall it be. | G EM-IMLEU AOBIM GShM OL-AERTs IRIQU UEM-IFUL OTs BDRUM UEM BTsFUN MQUM ShIFUL AOTs ShM IAUE | ג אם-ימלאו העבים גשם על-הארץ יריקו ואם-יפול עץ בדרום ואם בצפון מקום שיפול העץ שם יהוא | ||
4 He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap. | D ShMR RUCh LE IZRO UREA BOBIM LE IQTsUR | ד שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור | ||
5 As you know not what is the way of the wind, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child; even so you know not the work of God who does all things. | A KEShR EINK IUDO MA-DRK ARUCh KOTsMIM BBTN AMLEA KKA LE ThDO ETh-MOShA AELAIM EShR IOShA ETh-AKL | ה כאשר אינך יודע מה-דרך הרוח כעצמים בבטן המלאה ככה לא תדע את-מעשה האלהים אשר יעשה את-הכל | ||
6 In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hand; for you know not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good. | U BBQR ZRO ETh-ZROK ULORB EL-ThNCh IDK KI EINK IUDO EI ZA IKShR AZA EU-ZA UEM-ShNIAM KEChD TUBIM | ו בבקר זרע את-זרעך ולערב אל-תנח ידך כי אינך יודע אי זה יכשר הזה או-זה ואם-שניהם כאחד טובים | ||
7 The light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun. | Z UMThUQ AEUR UTUB LOINIM LREUTh ETh-AShMSh | ז ומתוק האור וטוב לעינים לראות את-השמש | ||
8 For if a man live many years, let him rejoice in them all, and remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity. | Ch KI EM-ShNIM ARBA IChIA AEDM BKLM IShMCh UIZKR ETh-IMI AChShK KI-ARBA IAIU KL-ShBE ABL | ח כי אם-שנים הרבה יחיה האדם בכלם ישמח ויזכר את-ימי החשך כי-הרבה יהיו כל-שבא הבל | ||
9 Rejoice, O young man, in your youth; and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know you, that for all these things God will bring you into judgment. | T ShMCh BChUR BILDUThIK UITIBK LBK BIMI BChURUThIK UALK BDRKI LBK UBMREI OINIK UDO KI OL-KL-ELA IBIEK AELAIM BMShFT | ט שמח בחור בילדותיך ויטיבך לבך בימי בחורותיך והלך בדרכי לבך ובמראי עיניך ודע כי על-כל-אלה יביאך האלהים במשפט | ||
10 Therefore remove vexation from your heart, and put away evil from your flesh; for childhood and youth are vanity. | I UASR KOS MLBK UAOBR ROA MBShRK KI-AILDUTh UAShChRUTh ABL | י והסר כעס מלבך והעבר רעה מבשרך כי-הילדות והשחרות הבל |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |