Daniel 9 - DNIEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Daniel's Prayer for His People
1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans;
E  BShNTh  EChTh  LDRIUSh  BN-  EChShURUSh 
  in·?  I-will·?  to·?  in·we  I-will·? 
    MZRO  MDI  EShR  AMLK  OL 
    from·seeding  from·?  which  the·from·to·as  on 
    MLKUTh  KShDIM 
    from·to·as·and·she-will  as·? 
2 in the first year of his reign I Daniel meditated in the books, over the number of the years, whereof the word of IAUA came to Jeremiah the prophet, that He would accomplish for the desolations of Jerusalem seventy years.
B  BShNTh  EChTh  LMLKU  ENI  DNIEL 
  in·?  I-will·?  to·from·to·as·and 
    BINThI  BSFRIM  MSFR  AShNIM  EShR 
    in·he-will·we·?  in·?  from·?  the·years  which 
    AIA  DBR-  IAUA  EL-  IRMIA  ANBIE 
    the·he-will·the  IAUA  this  he-will·?  the·prophet 
    LMLEUTh  LChRBUTh  IRUShLM 
    to·from·to·I-will·and·she-will  to·?  he-will·? 
    ShBOIM  ShNA 
   
3 I set my face to the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes.
G  UEThNA  ETh-  FNI  EL-  EDNI  AELAIM 
  and·I-will·?  the  face  this  I-will·?  the·God 
    LBQSh  ThFLA  UThChNUNIM  BTsUM  UShQ  UEFR 
    to·in·stubble  and·?  in·?  and·?  and·ashes 
4 I prayed to IAUA my God, and made confession, and said: 'O Lord, the great and awful God, who keep covenant and mercy with them that love You and keep Your commandments,
D  UEThFLLA  LIAUA  ELAI 
  and·I-will·?  to·IAUA  I-will·to·the·he-will 
    UEThUDA  UEMRA  ENE 
    and·I-will·?  and·I-will·from·?  I-will·we·I-will 
    EDNI  AEL  AGDUL  UANURE  ShMR 
    I-will·?  the·this  the·great  and·the·fearful 
    ABRITh  UAChSD  LEABIU 
    the·in·?  and·the·?  to·I-will·the·in·he-will·and 
    ULShMRI  MTsUThIU 
    and·to·?  from·? 
5 we have sinned, and have dealt iniquitously, and have done wickedly, and have rebelled, and have turned aside from Your commandments and from Your ordinances;
A  ChTENU  UOUINU  UARShONU  (ARShONU)  UMRDNU  USUR 
  and·?  and·the·?  the·?  and·from·?  and·? 
    MMTsUThK  UMMShFTIK 
    from·from·?  and·from·from·? 
6 neither have we hearkened to Your servants the prophets, that spoke in Your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
U  ULE  ShMONU  EL-  OBDIK 
  and·not  this 
    ANBIEIM  EShR  DBRU  BShMK  EL- 
    the·we·in·he-will·I-will·sea  which  in·?  this 
    MLKINU  ShRINU  UEBThINU 
    from·to·as·he-will·we·and  and·I-will·in·? 
    UEL  KL-  OM  AERTs 
    and·this  all  the·earth 
7 To You, O Lord, belongs righteousness, but to us confusion of face, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither You have driven them, because they dealt treacherously with You.
Z  LK  EDNI  ATsDQA  ULNU  BShTh 
  to·as  I-will·?  the·righteous  and·to·we·and  in·? 
    AFNIM  KIUM  AZA  LEISh 
    the·?  as·day  the·?  to·I-will·he-will·? 
    IAUDA  ULIShBI  IRUShLM 
    he-will·the·and·?  and·to·he-will·?  he-will·? 
    ULKL-  IShREL  AQRBIM  UARChQIM  BKL- 
    and·to·all  Israel  the·?  and·the·?  in·all 
    AERTsUTh  EShR  ADChThM  ShM  BMOLM  EShR 
    the·I-will·?  which  the·?  name  in·from·?  which 
    MOLU-  BK 
    from·?  in·as 
8 O IAUA, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against You.
Ch  IAUA  LNU  BShTh  AFNIM 
  IAUA  to·we·and  in·?  the·? 
    LMLKINU  LShRINU 
    to·from·to·as·he-will·we·and  to·? 
    ULEBThINU  EShR  ChTENU  LK 
    and·to·I-will·in·?  which  to·as 
9 To the Lord our God belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;
T  LEDNI  ELAINU  ARChMIM 
  to·I-will·?  I-will·to·the·he-will·we·and  the·? 
    UASLChUTh  KI  MRDNU  BU 
    and·the·?  that  from·?  give 
10 neither have we hearkened to the voice of IAUA our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.
I  ULE  ShMONU  BQUL  IAUA 
  and·not  in·?  IAUA 
    ELAINU  LLKTh 
    I-will·to·the·he-will·we·and  to·to·as·she-will 
    BThURThIU  EShR  NThN  LFNINU  BID  OBDIU 
    in·?  which  we·?  to·?  in·he-will·? 
    ANBIEIM 
    the·we·in·he-will·I-will·sea 
11 Yes, all Israel have transgressed Your law, and have turned aside, so as not to hearken to Your voice; and so there has been poured out on us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him.
IE  UKL-  IShREL  OBRU  ETh-  ThURThK  USUR  LBLThI 
  and·all  Israel  the  and·?  to·in·to·? 
    ShMUO  BQLK  UThThK  OLINU  AELA  UAShBOA  EShR 
    in·?  and·?  the·this  and·the·?  which 
    KThUBA  BThURTh  MShA  OBD-  AELAIM  KI  ChTENU  LU 
    as·?  in·law  Moses  work  the·God  that  to·and 
12 He has confirmed His word, which He spoke against us, and against our judges that judged us, by bringing on us a great evil; so that under the whole heaven has not been done as has been done on Jerusalem.
IB  UIQM  ETh-  DBRIU  (DBRU)  EShR-  DBR  OLINU  UOL 
  and·he-will·?  the  which  and·on 
    ShFTINU  EShR  ShFTUNU  LABIE 
    which  to·the·in·he-will·I-will 
    OLINU  ROA  GDLA  EShR  LE-  NOShThA  ThChTh  KL-  AShMIM 
    which  not  we·?  under  all  the·heaven 
    KEShR  NOShThA  BIRUShLM 
    as·which  we·?  in·he-will·? 
13 As it is written in the Law of Moses, all this evil is come on us; yet have we not entreated the favour of IAUA our God, that we might turn from our iniquities, and have discernment in Your truth.
IG  KEShR  KThUB  BThURTh  MShA  ETh  KL-  AROA  AZETh 
  as·which  as·?  in·law  Moses  the  all  the·?  the·? 
    BEA  OLINU  ULE-  ChLINU  ETh-  FNI  IAUA 
    in·I-will·the  and·not  the  face  IAUA 
    ELAINU  LShUB  MOUNNU 
    I-will·to·the·he-will·we·and  to·?  from·? 
    ULAShKIL  BEMThK 
    and·to·the·?  in·I-will·from·? 
14 So IAUA has watched over the evil, and brought it on us; for IAUA our God is righteous in all His works which He has done, and we have not hearkened to His voice.
ID  UIShQD  IAUA  OL-  AROA 
  and·he-will·?  IAUA  on  the·? 
    UIBIEA  OLINU  KI-  TsDIQ 
    and·he-will·in·he-will·I-will·the  that 
    IAUA  ELAINU  OL-  KL-  MOShIU 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·we·and  on  all  from·? 
    EShR  OShA  ULE  ShMONU  BQLU 
    which  make  and·not  in·? 
15 Now, O Lord our God, that have brought Your people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and have gotten You renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
TU  UOThA  EDNI  ELAINU  EShR 
  and·?  I-will·?  I-will·to·the·he-will·we·and  which 
    AUTsETh  ETh-  OMK  MERTs  MTsRIM  BID 
    the·and·?  the  from·earth  from·?  in·he-will·? 
    ChZQA  UThOSh-  LK  ShM  KIUM  AZA  ChTENU  RShONU 
    and·?  to·as  name  as·day  the·? 
16 O Lord, according to all Your righteousness, let Your anger and Your fury, I pray You, be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are become a reproach to all that are about us.
TZ  EDNI  KKL-  TsDQThK  IShB-  NE  EFK 
  I-will·?  as·all  he-will·?  we·I-will  I-will·? 
    UChMThK  MOIRK  IRUShLM  AR-  QDShK  KI  BChTEINU 
    and·?  from·?  he-will·?  the·?  that  in·? 
    UBOUNUTh  EBThINU  IRUShLM  UOMK  LChRFA  LKL- 
    and·in·?  I-will·in·?  he-will·?  and·?  to·?  to·all 
    SBIBThINU 
   
17 Now therefore, O our God, hearken to the prayer of Your servant, and to his supplications, and cause Your face to shine on Your sanctuary that is desolate, for the Lord's sake.
IZ  UOThA  ShMO  ELAINU  EL-  ThFLTh 
  and·?  I-will·to·the·he-will·we·and  this 
    OBDK  UEL-  ThChNUNIU  UAER  FNIK  OL- 
    and·this  and·the·I-will·?  on 
    MQDShK  AShMM  LMON  EDNI 
    from·?  the·?  to·from·?  I-will·? 
18 O my God, incline Your ear, and hear; open Your eyes, and behold our desolations, and the city on which Your name is called; for we do not present our supplications before You because of our righteousness, but because of Your great compassions.
ICh  ATA  ELAI  EZNK  UShMO  FQChA 
  the·?  I-will·to·the·he-will  I-will·?  and·? 
    (FQCh)  OINIK  UREA  ShMMThINU  UAOIR  EShR-  NQRE 
    and·?  and·the·?  which  we·call 
    ShMK  OLIA  KI  LE  OL-  TsDQThINU  ENChNU  MFILIM 
    that  not  on  I-will·we·?  from·? 
    ThChNUNINU  LFNIK  KI  OL-  RChMIK  ARBIM 
    to·?  that  on  the·? 
19 O Lord, hear, O Lord, forgive, O Lord, attend and do, defer not; for Your own sake, O my God, because Your name is called on Your city and Your people.'
IT  EDNI  ShMOA  EDNI  SLChA  EDNI  AQShIBA 
  I-will·?  I-will·?  I-will·?  the·? 
    UOShA  EL-  ThEChR  LMONK 
    and·make  this  to·from·? 
    ELAI  KI-  ShMK  NQRE  OL-  OIRK 
    I-will·to·the·he-will  that  we·call  on 
    UOL-  OMK 
    and·on 
20 While I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before IAUA my God for the holy mountain of my God;
K  UOUD  ENI  MDBR  UMThFLL  UMThUDA  ChTEThI 
  and·?  from·?  and·from·?  and·from·? 
    UChTETh  OMI  IShREL  UMFIL  ThChNThI  LFNI  IAUA 
    and·?  Israel  and·from·?  to·face  IAUA 
    ELAI  OL  AR-  QDSh 
    I-will·to·the·he-will  on  the·? 
    ELAI 
    I-will·to·the·he-will 
21 yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, approached close to me about the time of the evening offering.
KE  UOUD  ENI  MDBR  BThFLA  UAEISh 
  and·?  from·?  in·?  and·the·I-will·he-will·? 
    GBRIEL  EShR  REIThI  BChZUN  BThChLA  MOF 
    which  in·?  in·?  from·? 
    BIOF  NGO  ELI  KOTh  MNChTh- 
    in·he-will·?  we·?  I-will·to·he-will  as·?  from·we·? 
    ORB 
    evening 
22 He made me to understand, and talked with me, and said: 'O Daniel, I am now come forth to make you skilful of understanding.
KB  UIBN  UIDBR  OMI 
  and·he-will·in·we  and·he-will·? 
    UIEMR  DNIEL  OThA  ITsEThI  LAShKILK 
    and·he-will·say  he-will·?  to·the·? 
    BINA 
    in·he-will·we·the 
23 At the beginning of your supplications a word went forth, and I am come to declare it; for you are greatly beloved; therefore look into the word, and understand the vision.
KG  BThChLTh  ThChNUNIK  ITsE  DBR  UENI  BEThI 
  in·?  he-will·?  and·I  in·I-will·? 
    LAGID  KI  ChMUDUTh  EThA  UBIN  BDBR 
    to·the·?  that  I-will·?  and·between  in·? 
    UABN  BMREA 
    and·the·in·we  in·from·? 
24 Seventy weeks are decreed on your people and on your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place.
KD  ShBOIM  ShBOIM  NChThK  OL-  OMK  UOL-  OIR  QDShK  LKLE 
  we·?  on  and·on  to·as·not 
    AFShO  ULChThM  (ULAThM)  ChTEUTh  (ChTETh) 
    the·?  and·to·?  and·to·the·? 
    ULKFR  OUN  ULABIE 
    and·to·as·?  and·to·the·in·he-will·I-will 
    TsDQ  OLMIM  ULChThM  ChZUN  UNBIE 
    righteous  and·to·?  and·prophet 
    ULMShCh  QDSh  QDShIM 
    and·to·from·? 
25 Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem to one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times.
KA  UThDO  UThShKL  MN-  MTsE  DBR  LAShIB 
  and·?  and·?  from  from·?  to·the·return 
    ULBNUTh  IRUShLM  OD-  MShICh 
    and·to·in·we·and·she-will  he-will·?  from·bush 
    NGID  ShBOIM  ShBOA  UShBOIM  ShShIM  UShNIM  ThShUB 
    we·?  and·?  and·years 
    UNBNThA  RChUB  UChRUTs  UBTsUQ  AOThIM 
    and·we·in·we·?  and·?  and·in·?  the·? 
26 After the threescore and two weeks shall an anointed one be cut off, and be no more; and the people of a prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; but his end shall be with a flood; and to the end of the war desolations are determined.
KU  UEChRI  AShBOIM  ShShIM  UShNIM  IKRTh 
  and·I-will·?  the·?  and·years  he-will·as·? 
    MShICh  UEIN  LU  UAOIR  UAQDSh 
    from·bush  and·no  to·and  and·the·?  and·the·? 
    IShChITh  OM  NGID  ABE  UQTsU  BShTF  UOD  QTs 
    he-will·?  we·?  the·come  and·?  in·?  and·? 
    MLChMA  NChRTsTh  ShMMUTh 
    from·to·?  we·? 
27 He shall make a firm covenant with many for one week; and for half of the week he shall cause the sacrifice and the offering to cease; and on the wing of detestable things shall be that which causes appalment; and that until the extermination wholly determined be poured out on that which causes appalment.'
KZ  UAGBIR  BRITh  LRBIM  ShBUO  EChD  UChTsI  AShBUO 
  and·the·?  in·?  to·?  one  and·?  the·? 
    IShBITh  ZBCh  UMNChA  UOL  KNF  ShQUTsIM 
    he-will·?  and·from·we·?  and·on  wing 
    MShMM  UOD-  KLA  UNChRTsA  ThThK  OL-  ShMM 
    from·?  and·?  as·to·the  and·we·?  on 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18