2Samuel 16 - ShMUEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Ziba, a False Servant
1 When David was a little past the top, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and on them two hundred loaves of bread, and a hundred clusters of raisins, and a hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
E  UDUD  OBR  MOT  MARESh  UANA  TsIBE  NOR 
  and·?  from·?  from·the·?  and·listen  we·? 
    MFIBShTh  LQREThU  UTsMD  ChMRIM  ChBShIM  UOLIAM 
    from·?  to·?  and·?  and·? 
    METhIM  LChM  UMEA  TsMUQIM 
    from·I-will·?  to·?  and·from·I-will·the 
    UMEA  QITs  UNBL 
    and·from·I-will·the  and·we·in·to 
    IIN 
    he-will·he-will·we 
2 The king said to Ziba: 'What mean you by these?' Ziba said: 'The asses are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as are faint in the wilderness may drink.'
B  UIEMR  AMLK  EL-  TsIBE  MA- 
  and·he-will·say  the·from·to·as  this  from·the 
    ELA  LK  UIEMR  TsIBE  AChMURIM 
    this  to·as  and·he-will·say  the·? 
    LBITh-  AMLK  LRKB 
    to·in·he-will·she-will  the·from·to·as  to·? 
    ULALChM  (UALChM)  UAQITs 
    and·to·the·to·?  and·the·to·?  and·the·? 
    LEKUL  ANORIM 
    to·I-will·as·and·to  the·we·? 
    UAIIN  LShThUTh  AIOF 
    and·the·he-will·he-will·we  to·?  the·he-will·? 
    BMDBR 
    in·from·? 
3 The king said: 'Where is your master's son?' Ziba said to the king: 'Behold, he abides at Jerusalem; for he said: To-day will the house of Israel restore me the kingdom of my father.'
G  UIEMR  AMLK 
  and·he-will·say  the·from·to·as 
    UEIA  BN-  EDNIK 
    and·I-will·he-will·the  in·we  I-will·? 
    UIEMR  TsIBE  EL-  AMLK  ANA 
    and·he-will·say  this  the·from·to·as  listen 
    IUShB  BIRUShLM  KI  EMR  AIUM 
    he-will·and·?  in·he-will·?  that  say  the·day 
    IShIBU  LI  BITh  IShREL  ETh 
    he-will·?  to·he-will  in·he-will·she-will  Israel  the 
    MMLKUTh  EBI 
    from·from·to·as·and·she-will  I-will·in·he-will 
4 Then said the king to Ziba: 'Behold, your is all that pertains to Mephibosheth.' Ziba said: 'I prostrate myself; let me find favour in your sight, my lord, O king.'
D  UIEMR  AMLK  LTsBE  ANA  LK 
  and·he-will·say  the·from·to·as  to·host  listen  to·as 
    KL  EShR  LMFIBShTh  UIEMR  TsIBE 
    all  which  to·from·?  and·he-will·say 
    AShThChUIThI  EMTsE-  ChN  BOINIK  EDNI 
    the·?  I-will·from·?  in·?  I-will·? 
    AMLK 
    the·from·to·as 
5 When king David came to Bahurim, behold, there came out there a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and kept on cursing as he came.
A  UBE  AMLK  DUD  OD-  BChURIM  UANA 
  and·come  the·from·to·as  in·?  and·listen 
    MShM  EISh  IUTsE 
    from·name  I-will·he-will·?  he-will·and·? 
    MMShFChTh  BITh-  ShEUL  UShMU  ShMOI 
    from·from·?  in·he-will·she-will  and·? 
    BN-  GRE  ITsE  ITsUE  UMQLL 
    in·we  he-will·?  he-will·?  and·from·? 
6 He cast stones at David, and at all the servants of king David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
U  UISQL  BEBNIM  ETh-  DUD  UETh- 
  and·he-will·?  in·I-will·children  the  and·the 
    KL-  OBDI  AMLK  DUD  UKL-  AOM  UKL- 
    all  work-of  the·from·to·as  and·all  the·?  and·all 
    AGBRIM  MIMINU  UMShMELU 
    the·?  from·he-will·kinds  and·from·? 
7 Thus said Shimei when he cursed: 'Begone, begone, you man of blood, and base fellow;
Z  UKA-  EMR  ShMOI  BQLLU  TsE  TsE  EISh 
  and·as·the  say  in·?  I-will·he-will·? 
    ADMIM  UEISh  ABLIOL 
    the·?  and·I-will·he-will·?  the·in·to·he-will·on 
8 IAUA has returned on you all the blood of the house of Saul, in whose stead you have reigned; and IAUA has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son; and, behold, you are taken in your own mischief, because you are a man of blood.'
Ch  AShIB  OLIK  IAUA  KL  DMI  BITh- 
  the·return  IAUA  all  in·he-will·she-will 
    ShEUL  EShR  MLKTh  ThChThU  UIThN 
    which  from·to·as·she-will  and·give 
    IAUA  ETh-  AMLUKA  BID 
    IAUA  the  the·from·to·and·as·the  in·he-will·? 
    EBShLUM  BNK  UANK  BROThK  KI 
    I-will·in·?  in·we·as  and·the·we·as  in·?  that 
    EISh  DMIM  EThA 
    I-will·he-will·?  I-will·? 
9 Then said Abishai the son of Zeruiah to the king: 'Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head.'
T  UIEMR  EBIShI  BN-  TsRUIA 
  and·he-will·say  I-will·in·he-will·?  in·we 
    EL-  AMLK  LMA  IQLL 
    this  the·from·to·as  to·from·the  he-will·? 
    AKLB  AMTh  AZA  ETh-  EDNI 
    the·as·heart  the·from·she-will  the·?  the  I-will·? 
    AMLK  EOBRA-  NE  UESIRA  ETh- 
    the·from·to·as  I-will·?  we·I-will  and·I-will·?  the 
    REShU 
   
10 The king said: 'What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because IAUA has said to him: Curse David; who then shall say: Wherefore have you done so?'
I  UIEMR  AMLK  MA-  LI 
  and·he-will·say  the·from·to·as  from·the  to·he-will 
    ULKM  BNI  TsRIA  KI  (KA)  IQLL 
    and·to·you  in·we·he-will  that  as·the  he-will·? 
    UKI  (KI)  IAUA  EMR  LU  QLL  ETh-  DUD 
    and·that  that  IAUA  say  to·and  the 
    UMI  IEMR  MDUO  OShIThA  KN 
    and·from·he-will  he-will·say  from·?  so 
11 David said to Abishai, and to all his servants: 'Behold, my son, who came forth of my body, seeks my life; how much more this Benjamite now? let him alone, and let him curse; for IAUA has bidden him.
IE  UIEMR  DUD  EL-  EBIShI 
  and·he-will·say  this  I-will·in·he-will·? 
    UEL-  KL-  OBDIU  ANA  BNI  EShR- 
    and·this  all  listen  in·we·he-will  which 
    ITsE  MMOI  MBQSh  ETh-  NFShI 
    he-will·?  from·from·?  from·in·stubble  the  we·? 
    UEF  KI-  OThA  BN- 
    and·nostril  that  in·we 
    AIMINI  ANChU 
    the·he-will·from·he-will·we·he-will  the·we·? 
    LU  UIQLL  KI  EMR-  LU  IAUA 
    to·and  and·he-will·?  that  say  to·and  IAUA 
12 It may be that IAUA will look on mine eye, and that IAUA will requite me good for his cursing of me this day.'
IB  EULI  IREA  IAUA  BOUNI  (BOINI) 
  I-will·and·to·he-will  fear  IAUA  in·?  in·? 
    UAShIB  IAUA  LI  TUBA  ThChTh  QLLThU 
    and·the·return  IAUA  to·he-will  under 
    AIUM  AZA 
    the·day  the·? 
13 So David and his men went by the way; and Shimei went along on the hill-side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust.
IG  UILK  DUD  UENShIU  BDRK  UShMOI 
  and·he-will·to·as  and·I-will·we·?  in·?  and·? 
    ALK  BTsLO  AAR  LOMThU  ALUK 
    the·to·as  in·?  the·the·?  to·?  the·to·and·as 
    UIQLL  UISQL  BEBNIM 
    and·he-will·?  and·he-will·?  in·I-will·children 
    LOMThU  UOFR  BOFR 
    to·?  and·dust  in·dust 
14 The king, and all the people that were with him, came weary; and he refreshed himself there.
ID  UIBE  AMLK  UKL-  AOM  EShR- 
  and·he-will·come  the·from·to·as  and·all  the·?  which 
    EThU  OIFIM  UINFSh  ShM 
    him  and·he-will·breathing  name 
15 Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
TU  UEBShLUM  UKL-  AOM  EISh 
  and·I-will·in·?  and·all  the·?  I-will·he-will·? 
    IShREL  BEU  IRUShLM  UEChIThFL  EThU 
    Israel  in·I-will·and  he-will·?  and·I-will·?  him 
16 It came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come to Absalom, that Hushai said to Absalom: 'Long live the king, long live the king.'
TZ  UIAI  KEShR-  BE  ChUShI  AERKI  ROA  DUD  EL- 
  and·be  as·which  come  the·I-will·?  this 
    EBShLUM  UIEMR  ChUShI  EL-  EBShLUM 
    I-will·in·?  and·he-will·say  this  I-will·in·? 
    IChI  AMLK  IChI 
    he-will·life  the·from·to·as  he-will·life 
    AMLK 
    the·from·to·as 
17 Absalom said to Hushai: 'Is this your kindness to your friend? why went you not with your friend?'
IZ  UIEMR  EBShLUM  EL-  ChUShI  ZA  ChSDK  ETh- 
  and·he-will·say  I-will·in·?  this  the 
    ROK  LMA  LE-  ALKTh  ETh-  ROK 
    to·from·the  not  the·to·as·she-will  the 
18 Hushai said to Absalom: 'Nay; but whom IAUA, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.
ICh  UIEMR  ChUShI  EL-  EBShLM  LE  KI 
  and·he-will·say  this  I-will·in·?  not  that 
    EShR  BChR  IAUA  UAOM  AZA  UKL- 
    which  in·?  IAUA  and·the·?  the·?  and·all 
    EISh  IShREL  LE  (LU) 
    I-will·he-will·?  Israel  not  to·and 
    EAIA  UEThU  EShB 
    I-will·the·he-will·the  and·him  I-will·? 
19 Again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.'
IT  UAShNITh  LMI  ENI  EOBD 
  and·the·?  to·from·he-will  I-will·work 
    ALUE  LFNI  BNU  KEShR  OBDThI 
    the·to·and·I-will  to·face  in·we·and  as·which 
    LFNI  EBIK  KN 
    to·face  I-will·in·he-will·as  so 
    EAIA  LFNIK 
    I-will·the·he-will·the  to·? 
20 Then said Absalom to Ahithophel: 'Give your counsel what we shall do.'
K  UIEMR  EBShLUM  EL-  EChIThFL  ABU 
  and·he-will·say  I-will·in·?  this  I-will·?  the·give 
    LKM  OTsA  MA-  NOShA 
    to·you  from·the  we·make 
21 Ahithophel said to Absalom: 'Go in to your father's concubines, that he has left to keep the house; and all Israel will hear that you are abhorred of your father; then will the hands of all that are with you be strong.'
KE  UIEMR  EChIThFL  EL-  EBShLM  BUE  EL- 
  and·he-will·say  I-will·?  this  I-will·in·?  come  this 
    FLGShI  EBIK  EShR  ANICh 
    I-will·in·he-will·as  which  the·we·he-will·? 
    LShMUR  ABITh  UShMO  KL-  IShREL  KI- 
    to·?  the·in·he-will·she-will  and·?  all  Israel  that 
    NBEShTh  ETh-  EBIK  UChZQU 
    we·in·I-will·?  the  I-will·in·he-will·as  and·? 
    IDI  KL-  EShR  EThK 
    he-will·?  all  which  I-will·? 
22 So they spread Absalom a tent on the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.--
KB  UITU  LEBShLUM  AEAL  OL- 
  and·he-will·?  to·I-will·in·?  the·I-will·the·to  on 
    AGG  UIBE  EBShLUM  EL-  FLGShI 
    the·?  and·he-will·come  I-will·in·?  this 
    EBIU  LOINI  KL-  IShREL 
    I-will·in·he-will·and  to·?  all  Israel 
23 Now the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man inquired of the word of God; so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
KG  UOTsTh  EChIThFL  EShR  IOTs  BIMIM  AAM 
  and·?  I-will·?  which  he-will·tree  in·seas  the·them 
    KEShR  IShEL-  (EISh)  BDBR  AELAIM  KN 
    as·which  he-will·?  I-will·he-will·?  in·?  the·God  so 
    KL-  OTsTh  EChIThFL  GM-  LDUD  GM  LEBShLM 
    all  I-will·?  to·?  to·I-will·in·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18