2Kings 24 - MLKIM - מלכים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Babylon Controls Jehoiakim

1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years; then he turned and rebelled against him.   E BIMIU OLA NBKDNETsR MLK BBL UIAI-LU IAUIQIM OBD ShLSh ShNIM UIShB UIMRD-BU   א בימיו עלה נבכדנאצר מלך בבל ויהי-לו יהויקים עבד שלש שנים וישב וימרד-בו
2 IAUA sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Arameans, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of IAUA, which He spoke by the hand of His servants the prophets.   B UIShLCh IAUA BU ETh-GDUDI KShDIM UETh-GDUDI ERM UETh GDUDI MUEB UETh GDUDI BNI-OMUN UIShLChM BIAUDA LAEBIDU KDBR IAUA EShR DBR BID OBDIU ANBIEIM   ב וישלח יהוה בו את-גדודי כשדים ואת-גדודי ארם ואת גדודי מואב ואת גדודי בני-עמון וישלחם ביהודה להאבידו כדבר יהוה אשר דבר ביד עבדיו הנביאים
3 Surely at the commandment of IAUA came this on Judah, to remove them out of His sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;   G EK OL-FI IAUA AIThA BIAUDA LASIR MOL FNIU BChTETh MNShA KKL EShR OShA   ג אך על-פי יהוה היתה ביהודה להסיר מעל פניו בחטאת מנשה ככל אשר עשה
4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood; and IAUA would not pardon.   D UGM DM-ANQI EShR ShFK UIMLE ETh-IRUShLM DM NQI ULE-EBA IAUA LSLCh   ד וגם דם-הנקי אשר שפך וימלא את-ירושלם דם נקי ולא-אבה יהוה לסלח
5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?   A UIThR DBRI IAUIQIM UKL-EShR OShA ALE-AM KThUBIM OL-SFR DBRI AIMIM LMLKI IAUDA   ה ויתר דברי יהויקים וכל-אשר עשה הלא-הם כתובים על-ספר דברי הימים למלכי יהודה
6 So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead.   U UIShKB IAUIQIM OM-EBThIU UIMLK IAUIKIN BNU ThChThIU   ו וישכב יהויקים עם-אבתיו וימלך יהויכין בנו תחתיו
7 The king of Egypt came not again any more out of his land; for the king of Babylon had taken, from the Brook of Egypt to the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.   Z ULE-ASIF OUD MLK MTsRIM LTsETh MERTsU KI-LQCh MLK BBL MNChL MTsRIM OD-NAR-FRTh KL EShR AIThA LMLK MTsRIM   ז ולא-הסיף עוד מלך מצרים לצאת מארצו כי-לקח מלך בבל מנחל מצרים עד-נהר-פרת כל אשר היתה למלך מצרים
8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign; and he reigned in Jerusalem three months; and his mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.   Ch BN-ShMNA OShRA ShNA IAUIKIN BMLKU UShLShA ChDShIM MLK BIRUShLM UShM EMU NChShThE BTh-ELNThN MIRUShLM   ח בן-שמנה עשרה שנה יהויכין במלכו ושלשה חדשים מלך בירושלם ושם אמו נחשתא בת-אלנתן מירושלם
9 He did that which was evil in the sight of IAUA, according to all that his father had done.   T UIOSh ARO BOINI IAUA KKL EShR-OShA EBIU   ט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר-עשה אביו
10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.   I BOTh AAIE OLA (OLU) OBDI NBKDNETsR MLK-BBL IRUShLM UThBE AOIR BMTsUR   י בעת ההיא עלה (עלו) עבדי נבכדנאצר מלך-בבל ירושלם ותבא העיר במצור
11 Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it.   IE UIBE NBKDNETsR MLK-BBL OL-AOIR UOBDIU TsRIM OLIA   יא ויבא נבכדנאצר מלך-בבל על-העיר ועבדיו צרים עליה
12 Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers; and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.   IB UITsE IAUIKIN MLK-IAUDA OL-MLK BBL AUE UEMU UOBDIU UShRIU USRISIU UIQCh EThU MLK BBL BShNTh ShMNA LMLKU   יב ויצא יהויכין מלך-יהודה על-מלך בבל הוא ואמו ועבדיו ושריו וסריסיו ויקח אתו מלך בבל בשנת שמנה למלכו
13 He carried out there all the treasures of the house of IAUA, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of IAUA, as IAUA had said.   IG UIUTsE MShM ETh-KL-EUTsRUTh BITh IAUA UEUTsRUTh BITh AMLK UIQTsTs ETh-KL-KLI AZAB EShR OShA ShLMA MLK-IShREL BAIKL IAUA KEShR DBR IAUA   יג ויוצא משם את-כל-אוצרות בית יהוה ואוצרות בית המלך ויקצץ את-כל-כלי הזהב אשר עשה שלמה מלך-ישראל בהיכל יהוה כאשר דבר יהוה
14 He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, save the poorest sort of the people of the land.   ID UAGLA ETh-KL-IRUShLM UETh-KL-AShRIM UETh KL-GBURI AChIL OShRA (OShRTh) ELFIM GULA UKL-AChRSh UAMSGR LE NShER ZULTh DLTh OM-AERTs   יד והגלה את-כל-ירושלם ואת-כל-השרים ואת כל-גבורי החיל עשרה (עשרת) אלפים גולה וכל-החרש והמסגר לא נשאר זולת דלת עם-הארץ
15 He carried away Jehoiachin to Babylon; and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.   TU UIGL ETh-IAUIKIN BBLA UETh-EM AMLK UETh-NShI AMLK UETh-SRISIU UETh EULI (EILI) AERTs AULIK GULA MIRUShLM BBLA   טו ויגל את-יהויכין בבלה ואת-אם המלך ואת-נשי המלך ואת-סריסיו ואת אולי (אילי) הארץ הוליך גולה מירושלם בבלה
16 All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths a thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.   TZ UETh KL-ENShI AChIL ShBOTh ELFIM UAChRSh UAMSGR ELF AKL GBURIM OShI MLChMA UIBIEM MLK-BBL GULA BBLA   טז ואת כל-אנשי החיל שבעת אלפים והחרש והמסגר אלף הכל גבורים עשי מלחמה ויביאם מלך-בבל גולה בבלה
17 The king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.   IZ UIMLK MLK-BBL ETh-MThNIA DDU ThChThIU UISB ETh-ShMU TsDQIAU   יז וימלך מלך-בבל את-מתניה דדו תחתיו ויסב את-שמו צדקיהו
18 Zedekiah was twenty and one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.   ICh BN-OShRIM UEChTh ShNA TsDQIAU BMLKU UEChTh OShRA ShNA MLK BIRUShLM UShM EMU ChMITL (ChMUTL) BTh-IRMIAU MLBNA   יח בן-עשרים ואחת שנה צדקיהו במלכו ואחת עשרה שנה מלך בירושלם ושם אמו חמיטל (חמוטל) בת-ירמיהו מלבנה
19 He did that which was evil in the sight of IAUA, according to all that Jehoiakim had done.   IT UIOSh ARO BOINI IAUA KKL EShR-OShA IAUIQIM   יט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר-עשה יהויקים
20 For through the anger of IAUA did it come to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.   K KI OL-EF IAUA AIThA BIRUShLM UBIAUDA OD-AShLKU EThM MOL FNIU UIMRD TsDQIAU BMLK BBL   כ כי על-אף יהוה היתה בירושלם וביהודה עד-השלכו אתם מעל פניו וימרד צדקיהו במלך בבל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18