2Kings 19 - MLKIM - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Isaiah Encourages Hezekiah
1 It came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of IAUA.
E  UIAI  KShMO  AMLK  ChZQIAU  UIQRO 
  and·be  as·?  the·from·to·as  and·he-will·? 
    ETh-  BGDIU  UIThKS  BShQ  UIBE 
    the  in·?  and·he-will·?  in·?  and·he-will·come 
    BITh  IAUA 
    in·he-will·she-will  IAUA 
2 He sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.
B  UIShLCh  ETh-  ELIQIM  EShR-  OL- 
  and·he-will·send  the  I-will·to·he-will·?  which  on 
    ABITh  UShBNE  ASFR  UETh  ZQNI 
    the·in·he-will·she-will  and·?  the·?  and·the 
    AKANIM  MThKSIM  BShQIM  EL-  IShOIAU 
    the·as·the·we·sea  from·?  in·?  this  he-will·? 
    ANBIE  BN-  EMUTs 
    the·prophet  in·we  I-will·from·and·? 
3 They said to him: 'Thus says Hezekiah: This day is a day of trouble, and of rebuke, and of contumely; for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.
G  UIEMRU  ELIU 
  and·he-will·I-will·from·?  I-will·to·he-will·and 
    KA  EMR  ChZQIAU  IUM-  TsRA  UThUKChA  UNETsA 
    as·the  say  day  and·?  and·we·I-will·? 
    AIUM  AZA  KI  BEU  BNIM  OD-  MShBR 
    the·day  the·?  that  in·I-will·and  children  from·? 
    UKCh  EIN  LLDA 
    and·as·?  no  to·to·? 
4 It may be IAUA your God will hear all the words of Rab-shakeh, whom the king of Assyria his master has sent to taunt the living God, and will rebuke the words which IAUA your God has heard; wherefore make prayer for the remnant that is left.'
D  EULI  IShMO  IAUA 
  I-will·and·to·he-will  he-will·?  IAUA 
    ELAIK  ETh  KL-  DBRI  RBShQA  EShR 
    I-will·to·the·he-will·as  the  all  which 
    ShLChU  MLK-  EShUR  EDNIU  LChRF  ELAIM  ChI 
    from·to·as  I-will·?  I-will·?  to·?  God  life 
    UAUKICh  BDBRIM  EShR  ShMO  IAUA 
    and·the·and·as·he-will·?  in·?  which  IAUA 
    ELAIK  UNShETh  ThFLA  BOD 
    I-will·to·the·he-will·as  and·we·?  in·? 
    AShERITh  ANMTsEA 
    the·?  the·we·from·? 
5 So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
A  UIBEU  OBDI  AMLK 
  and·he-will·in·I-will·and  work-of  the·from·to·as 
    ChZQIAU  EL-  IShOIAU 
    this  he-will·? 
6 Isaiah said to them: 'Thus shall you say to your master: Thus says IAUA: Be not afraid of the words that you have heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.
U  UIEMR  LAM  IShOIAU  KA  ThEMRUN 
  and·he-will·say  to·them  he-will·?  as·the 
    EL-  EDNIKM  KA  EMR  IAUA  EL-  ThIRE  MFNI 
    this  I-will·?  as·the  say  IAUA  this  from·face 
    ADBRIM  EShR  ShMOTh  EShR  GDFU  NORI  MLK- 
    the·?  which  which  we·?  from·to·as 
    EShUR  EThI 
    I-will·?  I-will·? 
7 Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.'
Z  ANNI  NThN  BU  RUCh  UShMO  ShMUOA  UShB 
  the·we·we·he-will  we·?  give  breath  and·?  and·? 
    LERTsU  UAFLThIU  BChRB  BERTsU 
    to·I-will·?  and·the·?  in·Horeb  in·I-will·? 
8 So Rab-shakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he was departed from Lachish.
Ch  UIShB  RBShQA  UIMTsE  ETh- 
  and·he-will·?  and·he-will·from·?  the 
    MLK  EShUR  NLChM  OL-  LBNA  KI 
    from·to·as  I-will·?  we·to·?  on  to·in·we·the  that 
    ShMO  KI  NSO  MLKISh 
    that  we·?  from·to·as·he-will·? 
9 When he heard say of Tirhakah king of Ethiopia: 'Behold, he is come out to fight against you'; he sent messengers again to Hezekiah, saying:
T  UIShMO  EL-  ThRAQA  MLK-  KUSh  LEMR 
  and·he-will·?  this  from·to·as  as·and·?  to·say 
    ANA  ITsE  LALChM  EThK  UIShB 
    listen  he-will·?  to·the·to·?  I-will·?  and·he-will·? 
    UIShLCh  MLEKIM  EL- 
    and·he-will·send  from·to·I-will·as·sea  this 
    ChZQIAU  LEMR 
    to·say 
10 'Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah, saying: Let not your God in whom you trust beguile you, saying: Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
I  KA  ThEMRUN  EL-  ChZQIAU  MLK- 
  as·the  this  from·to·as 
    IAUDA  LEMR  EL-  IShEK 
    he-will·the·and·?  to·say  this  he-will·? 
    ELAIK  EShR  EThA  BTCh  BU 
    I-will·to·the·he-will·as  which  I-will·?  in·?  give 
    LEMR  LE  ThNThN  IRUShLM  BID  MLK 
    to·say  not  he-will·?  in·he-will·?  from·to·as 
    EShUR 
    I-will·? 
11 Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly; and shall you be delivered?
IE  ANA  EThA  ShMOTh  ETh  EShR  OShU  MLKI 
  listen  I-will·?  the  which  from·to·that 
    EShUR  LKL-  AERTsUTh  LAChRIMM  UEThA 
    I-will·?  to·all  the·I-will·?  to·the·?  and·I-will·? 
    ThNTsL 
   
12 Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
IB  AATsILU  EThM  ELAI  AGUIM  EShR 
  the·the·?  them  I-will·to·the·he-will  the·?  which 
    ShChThU  EBUThI  ETh-  GUZN  UETh-  ChRN  URTsF 
    I-will·in·and·?  the  and·the  and·? 
    UBNI-  ODN  EShR  BThLEShR 
    and·in·we·he-will  pleasant  which  in·? 
13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah?'
IG  EIU  MLK-  ChMTh  UMLK 
  I-will·he-will·and  from·to·as  and·from·to·as 
    ERFD  UMLK  LOIR  SFRUIM  ANO  UOUA 
    I-will·?  and·from·to·as  to·?  the·we·?  and·? 
14 Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of IAUA, and spread it before IAUA.
ID  UIQCh  ChZQIAU  ETh-  ASFRIM  MID 
  and·he-will·?  the  the·?  from·he-will·? 
    AMLEKIM  UIQREM 
    the·from·to·I-will·as·sea  and·he-will·? 
    UIOL  BITh  IAUA 
    and·he-will·on  in·he-will·she-will  IAUA 
    UIFRShAU  ChZQIAU  LFNI  IAUA 
    and·he-will·?  to·face  IAUA 
15 Hezekiah prayed before IAUA, and said: 'O IAUA, the God of Israel, that sit on the cherubim, You are the God, even You alone, of all the kingdoms of the earth; You have made heaven and earth.
TU  UIThFLL  ChZQIAU  LFNI  IAUA  UIEMR 
  and·he-will·?  to·face  IAUA  and·he-will·say 
    IAUA  ELAI  IShREL  IShB 
    IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel  he-will·? 
    AKRBIM  EThA-  AUE  AELAIM  LBDK 
    the·as·?  I-will·?  the·and·I-will  the·God  to·in·? 
    LKL  MMLKUTh  AERTs 
    to·all  from·from·to·as·and·she-will  the·earth 
    EThA  OShITh  ETh-  AShMIM  UETh-  AERTs 
    I-will·?  the  the·heaven  and·the  the·earth 
16 Incline Your ear, O IAUA, and hear; open Your eyes, O IAUA, and see; and hear the words of Sennacherib, wherewith he has sent him to taunt the living God.
TZ  ATA  IAUA  EZNK  UShMO  FQCh  IAUA  OINIK  UREA  UShMO 
  the·?  IAUA  I-will·?  and·?  IAUA  and·?  and·? 
    ETh  DBRI  SNChRIB  EShR  ShLChU  LChRF  ELAIM  ChI 
    the  which  to·?  God  life 
17 Of a truth, IAUA, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
IZ  EMNM  IAUA  AChRIBU  MLKI 
  I-will·from·we·from  IAUA  the·?  from·to·that 
    EShUR  ETh-  AGUIM  UETh-  ERTsM 
    I-will·?  the  the·?  and·the  I-will·? 
18 and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
ICh  UNThNU  ETh-  ELAIAM 
  and·we·?  the  I-will·to·the·he-will·them 
    BESh  KI  LE  ELAIM  AMA  KI 
    in·I-will·?  that  not  God  the·from·the  that 
    EM-  MOShA  IDI-  EDM  OTs 
    I-will·from  from·make  he-will·?  man  tree 
    UEBN  UIEBDUM 
    and·I-will·in·we  and·he-will·I-will·in·? 
19 Now therefore, O IAUA our God, save You us, I beseech You, out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are IAUA God, even You only.'
IT  UOThA  IAUA  ELAINU  AUShIONU 
  and·?  IAUA  I-will·to·the·he-will·we·and  the·and·? 
    NE  MIDU  UIDOU  KL- 
    we·I-will  from·he-will·?  and·he-will·?  all 
    MMLKUTh  AERTs  KI 
    from·from·to·as·and·she-will  the·earth  that 
    EThA  IAUA  ELAIM  LBDK 
    I-will·?  IAUA  God  to·in·? 
20 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying: 'Thus says IAUA, the God of Israel: Whereas you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard you.
K  UIShLCh  IShOIAU  BN-  EMUTs 
  and·he-will·send  he-will·?  in·we  I-will·from·and·? 
    EL-  ChZQIAU  LEMR  KA-  EMR  IAUA 
    this  to·say  as·the  say  IAUA 
    ELAI  IShREL  EShR  AThFLLTh 
    I-will·to·the·he-will  Israel  which  the·? 
    ELI  EL-  SNChRB  MLK-  EShUR 
    I-will·to·he-will  this  from·to·as  I-will·? 
    ShMOThI 
   
21 This is the word that IAUA has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
KE  ZA  ADBR  EShR-  DBR  IAUA  OLIU  BZA  LK  LOGA  LK 
  the·?  which  IAUA  in·?  to·as  to·?  to·as 
    BThULTh  BTh-  TsIUN  EChRIK  RESh 
    in·?  in·she-will  I-will·? 
    ANIOA  BTh  IRUShLM 
    the·we·he-will·?  in·she-will  he-will·? 
22 Whom have you taunted and blasphemed? and against whom have you exalted your voice? Yes, you have lifted up your eyes on high, even against the Holy One of Israel!
KB  ETh-  MI  ChRFTh  UGDFTh  UOL-  MI 
  the  from·he-will  and·?  and·on  from·he-will 
    ARIMUTh  QUL  UThShE  MRUM  OINIK  OL-  QDUSh  IShREL 
    the·?  and·?  from·?  on  Israel 
23 By the messengers you have taunted the Lord, and have said: With the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon; and I have cut down the tall cedars thereof, and the choice cypresses thereof; and I have entered into his farthest lodge, the forest of his fruitful field.
KG  BID  MLEKIK  ChRFTh 
  in·he-will·?  from·to·I-will·as·he-will·as 
    EDNI  UThEMR  BRKB  (BRB)  RKBI  ENI  OLIThI  MRUM  ARIM 
    I-will·?  and·?  in·?  in·?  from·?  the·? 
    IRKThI  LBNUN  UEKRTh  QUMTh 
    he-will·?  to·in·we·and·we  and·I-will·as·? 
    ERZIU  MBChUR  BRShIU 
    I-will·?  from·in·?  in·? 
    UEBUEA  MLUN  QTsA 
    and·I-will·in·and·I-will·the  from·to·and·we 
    IOR  KRMLU 
    he-will·?  as·? 
24 I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of Egypt.
KD  ENI  QRThI  UShThIThI  MIM  ZRIM  UEChRB 
  and·?  waters  and·I-will·Horeb 
    BKF-  FOMI  KL  IERI  MTsUR 
    in·as·?  all  he-will·I-will·?  from·? 
25 Have you not heard? long ago I made it, in ancient times I fashioned it; now have I brought it to pass, yes, it is done; that fortified cities should be laid waste into ruinous heaps.
KA  ALE-  ShMOTh  LMRChUQ  EThA  OShIThI 
  the·not  to·from·?  I-will·? 
    LMIMI  QDM  UITsRThIA 
    to·from·he-will·from·he-will  east  and·he-will·? 
    OThA  ABIEThIA  UThAI  LAShUTh  GLIM 
    the·in·he-will·I-will·?  and·?  to·the·? 
    NTsIM  ORIM  BTsRUTh 
    we·?  in·? 
26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it is grown up.
KU  UIShBIAN  QTsRI-  ID  ChThU 
  and·he-will·?  he-will·? 
    UIBShU  AIU  OShB  ShDA  UIRQ  DShE 
    and·he-will·in·?  be  herb  field  and·green  sprouts 
    ChTsIR  GGUTh  UShDFA  LFNI  QMA 
    and·?  to·face 
27 But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your raging against Me.
KZ  UShBThK  UTsEThK  UBEK  IDOThI  UETh 
  and·?  and·?  and·in·I-will·as  he-will·?  and·the 
    AThRGZK  ELI 
    the·?  I-will·to·he-will 
28 Because of your raging against Me, and for that your tumult is come up into Mine ears, therefore will I put My hook in your nose, and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.
KCh  ION  AThRGZK  ELI  UShENNK  OLA 
  he-will·?  the·?  I-will·to·he-will  and·?  ascend 
    BEZNI  UShMThI  ChChI  BEFK  UMThGI 
    in·I-will·?  and·?  in·I-will·?  and·from·? 
    BShFThIK  UAShBThIK  BDRK  EShR-  BETh  BA 
    in·?  and·the·?  in·?  which  in·the  in·the 
29 This shall be the sign to you: you shall eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow you, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.
KT  UZA-  LK  AEUTh 
  and·?  to·as  the·I-will·and·she-will 
    EKUL  AShNA  SFICh  UBShNA  AShNITh  SChISh 
    I-will·as·and·to  the·?  and·in·?  the·? 
    UBShNA  AShLIShITh  ZROU  UQTsRU  UNTOU  KRMIM 
    and·in·?  the·?  seedings  and·?  and·we·?  as·? 
    UEKLU  FRIM 
    and·I-will·as·to·and 
30 The remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.
L  UISFA  FLITTh  BITh- 
  and·he-will·?  in·he-will·she-will 
    IAUDA  ANShERA  ShRSh  LMTA  UOShA 
    he-will·the·and·?  the·we·?  root  to·from·?  and·make 
    FRI  LMOLA 
    fruit  to·from·ascend 
31 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of IAUA of hosts shall perform this.
LE  KI  MIRUShLM  ThTsE  ShERITh  UFLITA  MAR 
  that  from·he-will·?  and·?  from·the·? 
    TsIUN  QNETh  IAUA  (TsBEUTh)  ThOShA-  ZETh 
    IAUA  hosts 
32 Therefore thus says IAUA concerning the king of Assyria: He shall not come to this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast a mound against it.
LB  LKN  KA-  EMR  IAUA  EL-  MLK  EShUR  LE 
  to·so  as·the  say  IAUA  this  from·to·as  I-will·?  not 
    IBE  EL-  AOIR  AZETh  ULE-  IURA 
    he-will·come  this  the·?  the·?  and·not  he-will·and·? 
    ShM  ChTs  ULE-  IQDMNA  MGN  ULE- 
    name  and·not  he-will·?  from·garden  and·not 
    IShFK  OLIA  SLLA 
    he-will·? 
33 By the way that he came, by the same shall he return, and he shall not come to this city, says IAUA.
LG  BDRK  EShR-  IBE  BA  IShUB  UEL- 
  in·?  which  he-will·come  in·the  he-will·?  and·this 
    AOIR  AZETh  LE  IBE  NEM-  IAUA 
    the·?  the·?  not  he-will·come  we·I-will·from  IAUA 
34 For I will defend this city to save it, for Mine own sake, and for My servant David's sake.'
LD  UGNUThI  EL-  AOIR  AZETh  LAUShIOA  LMONI 
  and·?  this  the·?  the·?  to·the·and·?  to·from·? 
    ULMON  DUD  OBDI 
    and·to·from·?  work-of 
35 It came to pass that night, that the angel of IAUA went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.
LA  UIAI  BLILA  AAUE  UITsE 
  and·be  in·night  the·the·and·I-will  and·he-will·? 
    MLEK  IAUA  UIK  BMChNA 
    from·to·I-will·as  IAUA  and·he-will·as  in·from·? 
    EShUR  MEA  ShMUNIM  UChMShA 
    I-will·?  from·I-will·the  and·? 
    ELF  UIShKIMU  BBQR  UANA 
    I-will·to·?  and·he-will·?  in·morning  and·listen 
    KLM  FGRIM  MThIM 
    as·to·from  from·? 
36 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
LU  UISO  UILK  UIShB 
  and·he-will·?  and·he-will·to·as  and·he-will·? 
    SNChRIB  MLK-  EShUR  UIShB 
    from·to·as  I-will·?  and·he-will·? 
    BNINUA 
    in·we·he-will·we·and·the 
37 It came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sarezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esarhaddon his son reigned in his stead.
LZ  UIAI  AUE  MShThChUA 
  and·be  the·and·I-will  from·? 
    BITh  NSRK  ELAIU  UEDRMLK 
    in·he-will·she-will  we·?  I-will·to·be  and·I-will·? 
    UShRETsR  (BNIU)  AKAU  BChRB 
    and·?  in·we·he-will·and  the·as·the·and  in·Horeb 
    UAMA  NMLTU  ERTs  ERRT 
    and·the·from·the  we·from·to·?  earth  I-will·? 
    UIMLK  ESR-  ChDN  BNU 
    and·he-will·from·to·as  I-will·?  in·we·and 
    ThChThIU 
   

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18