2Chronicles 6 - DBRI - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Solomon's Dedication
1 Then spoke Solomon: IAUA has said that He would dwell in the thick darkness.
E  EZ  EMR  ShLMA  IAUA  EMR  LShKUN  BORFL 
  I-will·?  say  IAUA  say  to·?  in·? 
2 But I have built You a house of habitation, and a place for You to dwell in for ever.
B  UENI  BNIThI  BITh-  ZBL  LK 
  and·I  in·we·he-will·?  in·he-will·she-will  to·as 
    UMKUN  LShBThK  OULMIM 
    and·from·as·and·we  to·? 
3 The king turned his face, and blessed all the congregation of Israel; and all the congregation of Israel stood.
G  UISB  AMLK  ETh-  FNIU 
  and·he-will·?  the·from·to·as  the 
    UIBRK  ETh  KL-  QAL  IShREL  UKL-  QAL 
    and·he-will·bless  the  all  Israel  and·all 
    IShREL  OUMD 
    Israel 
4 He said: 'Blessed be IAUA, the God of Israel, who spoke with His mouth to David my father, and has with His hands fulfilled it, saying:
D  UIEMR  BRUK  IAUA  ELAI 
  and·he-will·say  in·?  IAUA  I-will·to·the·he-will 
    IShREL  EShR  DBR  BFIU  ETh  DUID  EBI 
    Israel  which  in·?  the  I-will·in·he-will 
    UBIDIU  MLE  LEMR 
    and·in·he-will·?  from·not  to·say 
5 Since the day that I brought forth My people out of the land of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house in, that My name might be there; neither chose I any man to be prince over My people Israel;
A  MN-  AIUM  EShR  AUTsEThI  ETh-  OMI  MERTs 
  from  the·day  which  the·and·?  the  from·earth 
    MTsRIM  LE-  BChRThI  BOIR  MKL  ShBTI  IShREL 
    from·?  not  in·?  in·?  from·all  Israel 
    LBNUTh  BITh 
    to·in·we·and·she-will  in·he-will·she-will 
    LAIUTh  ShMI  ShM  ULE- 
    to·the·he-will·and·she-will  name-of  name  and·not 
    BChRThI  BEISh 
    in·?  in·I-will·he-will·? 
    LAIUTh  NGID  OL-  OMI  IShREL 
    to·the·he-will·and·she-will  we·?  on  Israel 
6 but I have chosen Jerusalem, that My name might be there; and have chosen David to be over My people Israel.
U  UEBChR  BIRUShLM 
  and·I-will·in·?  in·he-will·? 
    LAIUTh  ShMI  ShM 
    to·the·he-will·and·she-will  name-of  name 
    UEBChR  BDUID  LAIUTh 
    and·I-will·in·?  in·?  to·the·he-will·and·she-will 
    OL-  OMI  IShREL 
    on  Israel 
7 Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of IAUA, the God of Israel.
Z  UIAI  OM-  LBB  DUID  EBI 
  and·be  to·in·in  I-will·in·he-will 
    LBNUTh  BITh  LShM 
    to·in·we·and·she-will  in·he-will·she-will  to·name 
    IAUA  ELAI  IShREL 
    IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel 
8 But IAUA said to David my father: Whereas it was in your heart to build a house for My name, you didst well that it was in your heart;
Ch  UIEMR  IAUA  EL-  DUID  EBI 
  and·he-will·say  IAUA  this  I-will·in·he-will 
    ION  EShR  AIA  OM-  LBBK 
    he-will·?  which  the·he-will·the  to·in·in·as 
    LBNUTh  BITh 
    to·in·we·and·she-will  in·he-will·she-will 
    LShMI  ATIBUTh  KI  AIA  OM- 
    to·name-of  the·?  that  the·he-will·the 
    LBBK 
    to·in·in·as 
9 nevertheless you shall not build the house, but your son that shall come forth out of your loins, he shall build the house for My name.
T  RQ  EThA  LE  ThBNA  ABITh  KI 
  I-will·?  not  the·in·he-will·she-will  that 
    BNK  AIUTsE  MChLTsIK  AUE- 
    in·we·as  the·he-will·and·?  from·?  the·and·I-will 
    IBNA  ABITh 
    he-will·in·we·the  the·in·he-will·she-will 
    LShMI 
    to·name-of 
10 IAUA has established His word that He spoke; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as IAUA promised, and have built the house for the name of IAUA, the God of Israel.
I  UIQM  IAUA  ETh-  DBRU  EShR  DBR  UEQUM 
  and·he-will·?  IAUA  the  which  and·I-will·? 
    ThChTh  DUID  EBI  UEShB  OL-  KSE 
    under  I-will·in·he-will  and·I-will·?  on  as·? 
    IShREL  KEShR  DBR  IAUA  UEBNA 
    Israel  as·which  IAUA  and·I-will·in·we·the 
    ABITh  LShM  IAUA 
    the·in·he-will·she-will  to·name  IAUA 
    ELAI  IShREL 
    I-will·to·the·he-will  Israel 
11 There have I set the ark, wherein is the covenant of IAUA, which He made with the children of Israel.'
IE  UEShIM  ShM  ETh-  AERUN  EShR-  ShM  BRITh 
  and·I-will·?  name  the  the·I-will·?  which  name  in·? 
    IAUA  EShR  KRTh  OM-  BNI  IShREL 
    IAUA  which  as·?  in·we·he-will  Israel 
12 He stood before the altar of IAUA in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands--
IB  UIOMD  LFNI  MZBCh  IAUA  NGD  KL-  QAL  IShREL 
  and·he-will·?  to·face  from·?  IAUA  we·?  all  Israel 
    UIFRSh  KFIU 
    and·he-will·?  as·? 
13 for Solomon had made a brazen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the middle of the court; and on it he stood, and kneeled down on his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven--
IG  KI-  OShA  ShLMA  KIUR  NChShTh 
  that  make  as·he-will·and·?  we·? 
    UIThNAU  BThUK  AOZRA  ChMSh 
    and·he-will·?  in·middle  the·? 
    EMUTh  ERKU  UChMSh 
    I-will·from·and·she-will  I-will·?  and·? 
    EMUTh  RChBU 
    I-will·from·and·she-will 
    UEMUTh  ShLUSh  QUMThU 
    and·I-will·from·and·she-will 
    UIOMD  OLIU  UIBRK  OL-  BRKIU  NGD 
    and·he-will·?  and·he-will·bless  on  in·?  we·? 
    KL-  QAL  IShREL  UIFRSh  KFIU  AShMIMA 
    all  Israel  and·he-will·?  as·?  the·? 
14 and he said: 'O IAUA, the God of Israel, there is no God like You, in the heaven, or in the earth; who keep covenant and mercy with Your servants, that walk before You with all their heart;
ID  UIEMR  IAUA  ELAI  IShREL 
  and·he-will·say  IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel 
    EIN-  KMUK  ELAIM  BShMIM  UBERTs 
    no  as·from·and·as  God  in·heaven  and·in·earth 
    ShMR  ABRITh  UAChSD  LOBDIK  AALKIM 
    the·in·?  and·the·?  to·?  the·the·to·as·sea 
    LFNIK  BKL-  LBM 
    to·?  in·all  to·in·from 
15 who have kept with Your servant David my father that which You didst promise him; yes, You spoke with Your mouth, and have fulfilled it with Your hand, as it is this day.
TU  EShR  ShMRTh  LOBDK  DUID  EBI  ETh  EShR- 
  which  to·?  I-will·in·he-will  the  which 
    DBRTh  LU  UThDBR  BFIK  UBIDK 
    to·and  and·?  in·?  and·in·he-will·? 
    MLETh  KIUM  AZA 
    from·to·the  as·day  the·? 
16 Now therefore, O IAUA, the God of Israel, keep with Your servant David my father that which You have promised him, saying: There shall not fail you a man in My sight to sit on the throne of Israel; if only your children take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.
TZ  UOThA  IAUA  ELAI  IShREL  ShMR  LOBDK 
  and·?  IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel  to·? 
    DUID  EBI  ETh  EShR  DBRTh  LU  LEMR 
    I-will·in·he-will  the  which  to·and  to·say 
    LE-  IKRTh  LK  EISh 
    not  he-will·as·?  to·as  I-will·he-will·? 
    MLFNI  IUShB  OL-  KSE  IShREL  RQ 
    from·to·face  he-will·and·?  on  as·?  Israel 
    EM-  IShMRU  BNIK  ETh-  DRKM 
    I-will·from  he-will·?  in·we·he-will·as  the 
    LLKTh  BThURThI  KEShR 
    to·to·as·she-will  in·?  as·which 
    ALKTh  LFNI 
    the·to·as·she-will  to·face 
17 Now therefore, O IAUA, the God of Israel, let Your word be verified, which You spoke to Your servant David.
IZ  UOThA  IAUA  ELAI  IShREL 
  and·?  IAUA  I-will·to·the·he-will  Israel 
    IEMN  DBRK  EShR  DBRTh  LOBDK  LDUID 
    he-will·I-will·from  which  to·?  to·? 
18 But will God in very truth dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You; how much less this house which I have builded!
ICh  KI  AEMNM  IShB  ELAIM  ETh- 
  that  the·I-will·from·we·from  he-will·?  God  the 
    AEDM  OL-  AERTs  ANA  ShMIM  UShMI 
    the·man  on  the·earth  listen  heaven  and·name-of 
    AShMIM  LE  IKLKLUK  EF 
    the·heaven  not  he-will·as·to·as·to·and·as  nostril 
    KI-  ABITh  AZA  EShR 
    that  the·in·he-will·she-will  the·?  which 
    BNIThI 
    in·we·he-will·? 
19 Yet have You respect to the prayer of Your servant, and to his supplication, O IAUA my God, to hearken to the cry and to the prayer which Your servant prays before You;
IT  UFNITh  EL-  ThFLTh  OBDK  UEL-  ThChNThU  IAUA 
  and·?  this  and·this  IAUA 
    ELAI  LShMO  EL-  ARNA  UEL- 
    I-will·to·the·he-will  to·?  this  the·?  and·this 
    AThFLA  EShR  OBDK  MThFLL  LFNIK 
    the·?  which  from·?  to·? 
20 that Your eyes may be open toward this house day and night, even toward the place whereof You have said that you would put Your name there; to hearken to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
K  LAIUTh  OINIK  FThChUTh  EL- 
  to·the·he-will·and·she-will  this 
    ABITh  AZA 
    the·in·he-will·she-will  the·? 
    IUMM  ULILA  EL-  AMQUM 
    he-will·and·from·from  and·night  this  the·place 
    EShR  EMRTh  LShUM  ShMK  ShM  LShMUO  EL-  AThFLA 
    which  I-will·from·?  to·?  name  to·?  this  the·? 
    EShR  IThFLL  OBDK  EL-  AMQUM  AZA 
    which  he-will·?  this  the·place  the·? 
21 Hearken You to the supplications of Your servant, and of Your people Israel, when they shall pray toward this place; yes, hear You from Your dwelling-place, even from heaven; and when You hear, forgive.
KE  UShMOTh  EL-  ThChNUNI  OBDK  UOMK  IShREL  EShR 
  and·?  this  and·?  Israel  which 
    IThFLLU  EL-  AMQUM  AZA  UEThA  ThShMO 
    he-will·?  this  the·place  the·?  and·I-will·? 
    MMQUM  ShBThK  MN-  AShMIM  UShMOTh  USLChTh 
    from·place  from  the·heaven  and·?  and·? 
22 If a man sin against his neighbor, and an oath be exacted of him to cause him to swear, and he come and swear before Your altar in this house;
KB  EM-  IChTE  EISh  LROAU 
  I-will·from  he-will·?  I-will·he-will·?  to·? 
    UNShE-  BU  ELA  LAELThU  UBE  ELA 
    and·we·?  give  this  to·the·I-will·to·?  and·come  this 
    LFNI  MZBChK  BBITh  AZA 
    to·face  from·?  in·in·he-will·she-will  the·? 
23 then hear You from heaven, and do, and judge Your servants, requiting the wicked, to bring his way on his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
KG  UEThA  ThShMO  MN-  AShMIM  UOShITh  UShFTTh 
  and·I-will·?  from  the·heaven  and·?  and·? 
    ETh-  OBDIK  LAShIB  LRShO  LThTh  DRKU  BREShU 
    the  to·the·return  to·?  to·?  in·? 
    ULATsDIQ  TsDIQ  LThTh  LU  KTsDQThU 
    and·to·the·?  to·?  to·and  as·? 
24 If Your people Israel be smitten down before the enemy, when they sin against You, and shall turn again and confess Your name, and pray and make supplication before You in this house;
KD  UEM-  INGF  OMK  IShREL  LFNI 
  and·I-will·from  he-will·we·?  Israel  to·face 
    EUIB  KI  IChTEU-  LK  UShBU 
    I-will·and·he-will·in  that  he-will·?  to·as  and·? 
    UAUDU  ETh-  ShMK  UAThFLLU  UAThChNNU  LFNIK 
    and·the·and·?  the  and·the·?  and·the·?  to·? 
    BBITh  AZA 
    in·in·he-will·she-will  the·? 
25 then hear You from heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to them and to their fathers.
KA  UEThA  ThShMO  MN-  AShMIM  USLChTh  LChTETh 
  and·I-will·?  from  the·heaven  and·?  to·? 
    OMK  IShREL  UAShIBUThM  EL-  AEDMA  EShR-  NThThA 
    Israel  and·the·?  this  the·ground  which  we·? 
    LAM  ULEBThIAM 
    to·them  and·to·I-will·in·? 
26 When the heaven is shut up, and there is no rain, when they sin against You; if they pray toward this place, and confess Your name, turning from their sin, when You dost afflict them;
KU  BAOTsR  AShMIM  ULE-  IAIA  MTR  KI 
  in·the·?  the·heaven  and·not  is  from·?  that 
    IChTEU-  LK  UAThFLLU  EL-  AMQUM  AZA 
    he-will·?  to·as  and·the·?  this  the·place  the·? 
    UAUDU  ETh-  ShMK  MChTEThM  IShUBUN  KI  ThONM 
    and·the·and·?  the  from·?  he-will·?  that 
27 then hear You in heaven, and forgive the sin of Your servants, and of Your people Israel, when You dost direct them on the good way wherein they should walk; and send rain on Your land, which You have given to Your people for an inheritance.
KZ  UEThA  ThShMO  AShMIM  USLChTh  LChTETh  OBDIK 
  and·I-will·?  the·heaven  and·?  to·? 
    UOMK  IShREL  KI  ThURM  EL-  ADRK  ATUBA  EShR 
    and·?  Israel  that  this  the·?  the·?  which 
    ILKU-  BA  UNThThA  MTR  OL- 
    he-will·to·as·and  in·the  and·we·?  from·?  on 
    ERTsK  EShR-  NThThA  LOMK  LNChLA 
    I-will·?  which  we·?  to·?  to·we·? 
28 If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpillar; if their enemies besiege them in the land of their cities; whatsoever plague or whatsoever sickness there be;
KCh  ROB  KI-  IAIA  BERTs  DBR  KI-  IAIA  ShDFUN 
  that  is  in·earth  that  is 
    UIRQUN  ERBA  UChSIL  KI  IAIA  KI 
    and·he-will·?  I-will·?  and·?  that  is  that 
    ITsR-  LU  EIBIU 
    he-will·?  to·and  I-will·he-will·in·he-will·and 
    BERTs  ShORIU  KL-  NGO  UKL-  MChLA 
    in·earth  all  we·?  and·all  from·? 
29 what prayer and supplication soever be made by any man, or by all Your people Israel, who shall know every man his own plague and his own pain, and shall spread forth his hands toward this house;
KT  KL-  ThFLA  KL-  ThChNA  EShR  IAIA  LKL-  AEDM 
  all  all  which  is  to·all  the·man 
    ULKL  OMK  IShREL  EShR  IDOU 
    and·to·all  Israel  which  he-will·? 
    EISh  NGOU  UMKEBU 
    I-will·he-will·?  we·?  and·from·as·I-will·give 
    UFRSh  KFIU  EL-  ABITh  AZA 
    and·?  as·?  this  the·in·he-will·she-will  the·? 
30 then hear You from heaven Your dwelling-place, and forgive, and render to every man according to all his ways, whose heart You know--for You, even You only, know the hearts of the children of men--
L  UEThA  ThShMO  MN-  AShMIM  MKUN 
  and·I-will·?  from  the·heaven  from·as·and·we 
    ShBThK  USLChTh  UNThThA  LEISh  KKL- 
    and·?  and·we·?  to·I-will·he-will·?  as·all 
    DRKIU  EShR  ThDO  ETh-  LBBU  KI  EThA  LBDK 
    which  the  to·in·give  that  I-will·?  to·in·? 
    IDOTh  ETh-  LBB  BNI  AEDM 
    he-will·?  the  to·in·in  in·we·he-will  the·man 
31 that they may fear You, to walk in Your ways, all the days that they live in the land which You gave to our fathers.
LE  LMON  IIREUK  LLKTh 
  to·from·?  he-will·he-will·?  to·to·as·she-will 
    BDRKIK  KL-  AIMIM  EShR-  AM  ChIIM  OL-  FNI 
    in·?  all  the·seas  which  them  life  on  face 
    AEDMA  EShR  NThThA  LEBThINU 
    the·ground  which  we·?  to·I-will·in·? 
32 Moreover concerning the stranger, that is not of Your people Israel, when be shall come out of a far country for Your great name's sake, and Your mighty hand, and Your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house;
LB  UGM  EL-  ANKRI  EShR  LE  MOMK  IShREL 
  and·?  this  the·we·as·?  which  not  from·?  Israel 
    AUE  UBE  MERTs  RChUQA  LMON 
    the·and·I-will  and·come  from·earth  to·from·? 
    ShMK  AGDUL  UIDK  AChZQA  UZRUOK  ANTUIA 
    the·great  and·he-will·?  the·?  and·?  the·we·? 
    UBEU  UAThFLLU  EL- 
    and·in·I-will·and  and·the·?  this 
    ABITh  AZA 
    the·in·he-will·she-will  the·? 
33 then hear You from heaven, even from Your dwelling-place, and do according to all that the stranger calls to You for; that all the peoples of the earth may know Your name, and fear You, as does Your people Israel, and that they may know that Your name is called on this house which I have built.
LG  UEThA  ThShMO  MN-  AShMIM 
  and·I-will·?  from  the·heaven 
    MMKUN  ShBThK  UOShITh  KKL  EShR- 
    from·from·as·and·we  and·?  as·all  which 
    IQRE  ELIK  ANKRI 
    he-will·call  I-will·to·he-will·as  the·we·as·? 
    LMON  IDOU  KL-  OMI  AERTs  ETh-  ShMK 
    to·from·?  he-will·?  all  the·earth  the 
    ULIREA  EThK  KOMK  IShREL  ULDOTh  KI-  ShMK 
    and·to·fear  I-will·?  as·?  Israel  and·to·?  that 
    NQRE  OL-  ABITh  AZA  EShR 
    we·call  on  the·in·he-will·she-will  the·?  which 
    BNIThI 
    in·we·he-will·? 
34 If Your people go out to battle against their enemies, by whatsoever way You shall send them, and they pray to You toward this city which You have chosen, and the house which I have built for Your name;
LD  KI-  ITsE  OMK  LMLChMA  OL- 
  that  he-will·?  to·from·to·?  on 
    EIBIU  BDRK  EShR  ThShLChM 
    I-will·he-will·in·he-will·and  in·?  which 
    UAThFLLU  ELIK  DRK  AOIR  AZETh  EShR 
    and·the·?  I-will·to·he-will·as  the·?  the·?  which 
    BChRTh  BA  UABITh  EShR- 
    in·?  in·the  and·the·in·he-will·she-will  which 
    BNIThI  LShMK 
    in·we·he-will·?  to·? 
35 then hear You from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
LA  UShMOTh  MN-  AShMIM  ETh-  ThFLThM  UETh-  ThChNThM 
  and·?  from  the·heaven  the  and·the 
    UOShITh  MShFTM 
    and·?  from·? 
36 If they sin against You--for there is no man that sins not--and You be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive to a land far off or near;
LU  KI  IChTEU-  LK  KI  EIN  EDM  EShR  LE-  IChTE 
  that  he-will·?  to·as  that  no  man  which  not  he-will·? 
    UENFTh  BM  UNThThM  LFNI 
    and·I-will·we·?  in·from  and·we·?  to·face 
    EUIB  UShBUM  ShUBIAM  EL-  ERTs 
    I-will·and·he-will·in  and·?  this  earth 
    RChUQA  EU  QRUBA 
    I-will·and 
37 yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn, and make supplication to You in the land of their captivity, saying: We have sinned, we have done iniquitously, and have dealt wickedly;
LZ  UAShIBU  EL-  LBBM  BERTs  EShR  NShBU- 
  and·the·?  this  to·in·in·from  in·earth  which  we·? 
    ShM  UShBU  UAThChNNU  ELIK  BERTs 
    name  and·?  and·the·?  I-will·to·he-will·as  in·earth 
    ShBIM  LEMR  ChTENU  AOUINU  URShONU 
    to·say  the·?  and·? 
38 if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captive, and pray toward their land, which You gave to their fathers, and the city which You have chosen, and toward the house which I have built for Your name;
LCh  UShBU  ELIK  BKL-  LBM 
  and·?  I-will·to·he-will·as  in·all  to·in·from 
    UBKL-  NFShM  BERTs  ShBIM  EShR-  ShBU  EThM 
    and·in·all  we·?  in·earth  which  them 
    UAThFLLU  DRK  ERTsM  EShR  NThThA  LEBUThM 
    and·the·?  I-will·?  which  we·?  to·fathers 
    UAOIR  EShR  BChRTh  ULBITh 
    and·the·?  which  in·?  and·to·in·he-will·she-will 
    EShR-  BNIThI  LShMK 
    which  in·we·he-will·?  to·? 
39 then hear You from heaven, even from Your dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause; and forgive Your people who have sinned against You.
LT  UShMOTh  MN-  AShMIM  MMKUN  ShBThK 
  and·?  from  the·heaven  from·from·as·and·we 
    ETh-  ThFLThM  UETh-  ThChNThIAM  UOShITh  MShFTM 
    the  and·the  and·?  from·? 
    USLChTh  LOMK  EShR  ChTEU-  LK 
    and·?  to·?  which  to·as 
40 Now, O my God, let, I beseech You, Your eyes be open, and let Your ears be attent, to the prayer that is made in this place.
M  OThA  ELAI  IAIU-  NE 
  I-will·to·the·he-will  he-will·be  we·I-will 
    OINIK  FThChUTh  UEZNIK  QShBUTh  LThFLTh 
    and·I-will·?  to·? 
    AMQUM  AZA 
    the·place  the·? 
41 Now therefore arise, O IAUA God, into Your resting-place, You, and the ark of Your strength; let Your priests, O IAUA God, be clothed with salvation, and let Your saints rejoice in good.
ME  UOThA  QUMA  IAUA  ELAIM  LNUChK  EThA 
  and·?  IAUA  God  to·we·and·?  I-will·? 
    UERUN  OZK  KANIK  IAUA  ELAIM 
    and·I-will·?  as·the·we·he-will·as  IAUA  God 
    ILBShU  ThShUOA  UChSIDIK  IShMChU  BTUB 
    he-will·to·in·?  and·?  he-will·?  in·good 
42 O IAUA God, turn not away the face of Your anointed; remember the good deeds of David Your servant.'
MB  IAUA  ELAIM  EL-  ThShB  FNI  MShIChK  ZKRA  LChSDI  DUID  OBDK 
  IAUA  God  this  face  from·?  to·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18