1Kings 7 - MLKIM - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Solomon's Palace
1 Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
E  UETh-  BIThU  BNA  ShLMA  ShLSh  OShRA  ShNA 
  and·the  in·he-will·?  in·we·the 
    UIKL  ETh-  KL-  BIThU 
    and·finish  the  all  in·he-will·? 
2 For he built the house of the forest of Lebanon: the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars.
B  UIBN  ETh-  BITh 
  and·he-will·in·we  the  in·he-will·she-will 
    IOR  ALBNUN  MEA 
    he-will·?  the·to·in·we·and·we  from·I-will·the 
    EMA  ERKU  UChMShIM  EMA 
    I-will·from·the  I-will·?  and·?  I-will·from·the 
    RChBU  UShLShIM  EMA  QUMThU  OL  ERBOA 
    and·?  I-will·from·the  on  I-will·? 
    TURI  OMUDI  ERZIM  UKRThUTh  ERZIM  OL-  AOMUDIM 
    I-will·?  and·as·?  I-will·?  on  the·? 
3 It was covered with cedar above on the side-chambers, that lay on forty and five pillars, fifteen in a row.
G  USFN  BERZ  MMOL  OL-  ATsLOUTh  EShR  OL- 
  and·?  in·I-will·?  from·from·on  on  the·?  which  on 
    AOMUDIM  ERBOIM  UChMShA  ChMShA  OShR  ATUR 
    the·?  I-will·?  and·?  the·? 
4 There were beams in three rows; and light was over against light in three ranks.
D  UShQFIM  ShLShA  TURIM  UMChZA  EL-  MChZA  ShLSh 
  and·?  and·from·?  this  from·? 
    FOMIM 
   
5 All the doors with their posts were square in the frame; and light was over against light in three ranks.
A  UKL-  AFThChIM  UAMZUZUTh  RBOIM  ShQF 
  and·all  the·?  and·the·from·? 
    UMUL  MChZA  EL-  MChZA  ShLSh  FOMIM 
    and·from·and·to  from·?  this  from·? 
6 He made the porch of pillars: the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits; and a porch before them; and pillars and thick beams before them.
U  UETh  EULM  AOMUDIM  OShA  ChMShIM 
  and·the  I-will·and·to·from  the·?  make 
    EMA  ERKU  UShLShIM  EMA 
    I-will·from·the  I-will·?  and·?  I-will·from·the 
    RChBU  UEULM  OL-  FNIAM  UOMDIM  UOB 
    and·I-will·and·to·from  on  and·?  and·? 
    OL-  FNIAM 
    on 
7 He made the porch of the throne where he might judge, even the porch of judgment; and it was covered with cedar from floor to floor.
Z  UEULM  AKSE  EShR  IShFT- 
  and·I-will·and·to·from  the·as·?  which  he-will·? 
    ShM  ELM  AMShFT  OShA  USFUN 
    name  I-will·to·from  the·from·?  make  and·? 
    BERZ  MAQRQO  OD-  AQRQO 
    in·I-will·?  from·the·?  the·? 
8 His house where he might dwell, in the other court, within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh's daughter, whom Solomon had taken to wife, like to this porch.
Ch  UBIThU  EShR-  IShB  ShM  ChTsR 
  and·in·he-will·?  which  he-will·?  name 
    AEChRTh  MBITh 
    the·I-will·?  from·in·he-will·she-will 
    LEULM  KMOShA  AZA 
    to·I-will·and·to·from  as·from·make  the·? 
    AIA  UBITh 
    the·he-will·the  and·in·he-will·she-will 
    IOShA  LBTh-  FROA  EShR  LQCh  ShLMA 
    he-will·make  to·in·she-will  which  to·? 
    KEULM  AZA 
    as·I-will·and·to·from  the·? 
9 All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
T  KL-  ELA  EBNIM  IQRTh  KMDUTh  GZITh 
  all  this  I-will·children  he-will·?  as·from·? 
    MGRRUTh  BMGRA  MBITh 
    from·?  in·from·?  from·in·he-will·she-will 
    UMChUTs  UMMSD  OD-  ATFChUTh  UMChUTs 
    and·from·?  and·from·from·?  the·?  and·from·? 
    OD-  AChTsR  AGDULA 
    the·?  the·? 
10 The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
I  UMISD  EBNIM  IQRUTh 
  and·from·he-will·?  I-will·children  he-will·? 
    EBNIM  GDLUTh  EBNI  OShR 
    I-will·children  I-will·in·we·he-will 
    EMUTh 
    I-will·from·and·she-will 
    UEBNI  ShMNA 
    and·I-will·in·we·he-will 
    EMUTh 
    I-will·from·and·she-will 
11 Above were costly stones, after the measure of hewn stones, and cedar-wood.
IE  UMLMOLA  EBNIM  IQRUTh 
  and·from·to·from·ascend  I-will·children  he-will·? 
    KMDUTh  GZITh  UERZ 
    as·from·?  and·I-will·? 
12 The great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams, like as the inner court of the house of IAUA, and the court of the porch of the house.
IB  UChTsR  AGDULA  SBIB  ShLShA  TURIM  GZITh  UTUR  KRThTh 
  and·?  the·?  and·?  as·? 
    ERZIM  ULChTsR  BITh-  IAUA  AFNIMITh 
    I-will·?  and·to·?  in·he-will·she-will  IAUA  the·? 
    ULELM  ABITh 
    and·to·I-will·to·from  the·in·he-will·she-will 
13 King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
IG  UIShLCh  AMLK  ShLMA 
  and·he-will·send  the·from·to·as 
    UIQCh  ETh-  ChIRM  MTsR 
    and·he-will·?  the  from·? 
14 He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and wrought all his work.
ID  BN-  EShA  ELMNA 
  in·we  I-will·?  I-will·to·from·we·the 
    AUE  MMTA  NFThLI 
    the·and·I-will  from·from·?  we·? 
    UEBIU  EISh-  TsRI 
    and·I-will·in·he-will·and  I-will·he-will·? 
    ChRSh  NChShTh  UIMLE  ETh-  AChKMA 
    we·?  and·he-will·from·not  the  the·? 
    UETh-  AThBUNA  UETh-  ADOTh  LOShUTh  KL- 
    and·the  the·?  and·the  the·?  to·make  all 
    MLEKA  BNChShTh  UIBUE 
    from·to·I-will·as·the  in·we·?  and·he-will·come 
    EL-  AMLK  ShLMA  UIOSh  ETh-  KL- 
    this  the·from·to·as  and·he-will·make  the  all 
    MLEKThU 
    from·to·I-will·as·? 
15 Thus he fashioned the two pillars of brass, of eighteen cubits high each; and a line of twelve cubits did compass it about; [and so] the other pillar.
TU  UITsR  ETh-  ShNI  AOMUDIM  NChShTh  ShMNA  OShRA 
  and·he-will·?  the  two  the·?  we·? 
    EMA  QUMTh  AOMUD  AEChD  UChUT  ShThIM- 
    I-will·from·the  the·?  the·one  and·? 
    OShRA  EMA  ISB  ETh-  AOMUD  AShNI 
    I-will·from·the  he-will·?  the  the·?  the·two 
16 He made two capitals of molten brass, to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
TZ  UShThI  KThRTh  OShA  LThTh  OL-  REShI  AOMUDIM  MTsQ 
  and·?  as·?  make  to·?  on  the·?  from·? 
    NChShTh  ChMSh  EMUTh  QUMTh 
    we·?  I-will·from·and·she-will 
    AKThRTh  AEChTh  UChMSh 
    the·as·?  the·I-will·?  and·? 
    EMUTh  QUMTh  AKThRTh  AShNITh 
    I-will·from·and·she-will  the·as·?  the·? 
17 He also made nets of checker-work, and wreaths of chain-work, for the capitals which were on the top of the pillars: seven for the one capital, and seven for the other capital.
IZ  ShBKIM  MOShA  ShBKA  GDLIM  MOShA 
  from·make  great-ones  from·make 
    ShRShRUTh  LKThRTh  EShR  OL-  RESh  AOMUDIM  ShBOA  LKThRTh 
    to·as·?  which  on  the·?  to·as·? 
    AEChTh  UShBOA  LKThRTh  AShNITh 
    the·I-will·?  and·?  to·as·?  the·? 
18 He made the pillars; and there were two rows round about on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pomegranates; and so did he for the other capital.
ICh  UIOSh  ETh-  AOMUDIM  UShNI  TURIM  SBIB  OL- 
  and·he-will·make  the  the·?  and·two  on 
    AShBKA  AEChTh  LKSUTh  ETh-  AKThRTh  EShR  OL- 
    the·?  the·I-will·?  to·as·?  the  the·as·?  which  on 
    RESh  ARMNIM  UKN  OShA  LKThRTh  AShNITh 
    the·?  and·so  make  to·as·?  the·? 
19 The capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily-work, four cubits.
IT  UKThRTh  EShR  OL-  RESh  AOMUDIM  MOShA  ShUShN 
  and·as·?  which  on  the·?  from·make 
    BEULM  ERBO 
    in·I-will·and·to·from  I-will·? 
    EMUTh 
    I-will·from·and·she-will 
20 There were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network; and the pomegranates were two hundred, in rows round about on each capital.
K  UKThRTh  OL-  ShNI  AOMUDIM  GM-  MMOL  MLOMTh 
  and·as·?  on  two  the·?  from·from·on  from·to·? 
    ABTN  EShR  LOBR  ShBKA  (AShBKA)  UARMUNIM 
    the·in·?  which  to·?  the·?  and·the·? 
    METhIM  TRIM  SBIB  OL  AKThRTh  AShNITh 
    from·I-will·?  on  the·as·?  the·? 
21 He set up the pillars at the porch of the temple; and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin; and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
KE  UIQM  ETh-  AOMDIM  LELM 
  and·he-will·?  the  the·?  to·I-will·to·from 
    AAIKL  UIQM  ETh-  AOMUD 
    the·the·finish  and·he-will·?  the  the·? 
    AIMNI  UIQRE  ETh- 
    the·he-will·from·we·he-will  and·he-will·call  the 
    ShMU  IKIN  UIQM  ETh-  AOMUD 
    he-will·as·he-will·we  and·he-will·?  the  the·? 
    AShMELI  UIQRE  ETh-  ShMU  BOZ 
    the·?  and·he-will·call  the  in·? 
22 On the top of the pillars was lily-work; so was the work of the pillars finished.
KB  UOL  RESh  AOMUDIM  MOShA  ShUShN  UThThM 
  and·on  the·?  from·make  and·? 
    MLEKTh  AOMUDIM 
    from·to·I-will·as·she-will  the·? 
23 He made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits did compass it round about.
KG  UIOSh  ETh-  AIM  MUTsQ  OShR 
  and·he-will·make  the  the·sea  from·and·? 
    BEMA  MShFThU  OD-  ShFThU  OGL  SBIB  UChMSh 
    in·I-will·from·the  from·?  and·? 
    BEMA  QUMThU  UQUA  (UQU)  ShLShIM 
    in·I-will·from·the  and·?  and·? 
    BEMA  ISB  EThU  SBIB 
    in·I-will·from·the  he-will·?  him 
24 Under the brim of it round about there were knops which did compass it, for ten cubits, compassing the sea round about; the knops were in two rows, cast when it was cast.
KD  UFQOIM  MThChTh  LShFThU  SBIB  SBBIM  EThU  OShR 
  and·?  from·under  to·?  him 
    BEMA  MQFIM  ETh-  AIM  SBIB  ShNI 
    in·I-will·from·the  from·?  the  the·sea  two 
    TURIM  AFQOIM  ITsQIM  BITsQThU 
    the·?  he-will·?  in·he-will·? 
25 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward.
KA  OMD  OL-  ShNI  OShR  BQR  ShLShA  FNIM  TsFUNA  UShLShA 
  on  two  morning  and·? 
    FNIM  IMA  UShLShA  FNIM  NGBA  UShLShA  FNIM 
    he-will·from·the  and·?  we·?  and·? 
    MZRChA  UAIM  OLIAM  MLMOLA 
    from·stand  and·the·sea  from·to·from·ascend 
    UKL-  EChRIAM  BIThA 
    and·all  I-will·?  in·he-will·? 
26 It was a hand-breadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily; it held two thousand baths.
KU  UOBIU  TFCh  UShFThU  KMOShA  ShFTh-  KUS  FRCh 
  and·?  and·?  as·from·make  as·and·? 
    ShUShN  ELFIM  BTh 
    I-will·to·?  in·she-will 
    IKIL 
    he-will·as·he-will·to 
27 He made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
KZ  UIOSh  ETh-  AMKNUTh 
  and·he-will·make  the  the·from·as·we·and·she-will 
    OShR  NChShTh  ERBO  BEMA  ERK 
    we·?  I-will·?  in·I-will·from·the  I-will·? 
    AMKUNA  AEChTh  UERBO 
    the·from·as·and·we·the  the·I-will·?  and·I-will·? 
    BEMA  RChBA  UShLSh  BEMA 
    in·I-will·from·the  and·?  in·I-will·from·the 
    QUMThA 
   
28 The work of the bases was on this manner: they had borders; and there were borders between the stays;
KCh  UZA  MOShA  AMKUNA  MSGRTh 
  and·?  from·make  the·from·as·and·we·the  from·? 
    LAM  UMSGRTh  BIN  AShLBIM 
    to·them  and·from·?  between  the·? 
29 and on the borders that were between the stays were lions, oxen, and cherubim; and on the stays it was in like manner above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.
KT  UOL-  AMSGRUTh  EShR  BIN  AShLBIM  ERIUTh 
  and·on  the·from·?  which  between  the·?  I-will·? 
    BQR  UKRUBIM  UOL-  AShLBIM  KN  MMOL 
    morning  and·as·?  and·on  the·?  so  from·from·on 
    UMThChTh  LERIUTh  ULBQR 
    and·from·under  to·I-will·?  and·to·morning 
    LIUTh  MOShA  MURD 
    to·he-will·and·she-will  from·make  from·and·? 
30 Every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters; beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each.
L  UERBOA  EUFNI  NChShTh 
  and·I-will·?  I-will·and·face  we·? 
    LMKUNA  AEChTh  USRNI  NChShTh 
    to·from·as·and·we·the  the·I-will·?  and·?  we·? 
    UERBOA  FOMThIU  KThFTh  LAM  MThChTh 
    and·I-will·?  as·?  to·them  from·under 
    LKIR  AKThFUTh  ITsQUTh  MOBR 
    to·as·he-will·?  the·as·?  he-will·?  from·? 
    EISh  LIUTh 
    I-will·he-will·?  to·he-will·and·she-will 
31 The mouth of it within the crown and above was a cubit high; and the mouth thereof was round after the work of a pedestal, a cubit and a half; and also on the mouth of it were gravings; and their borders were foursquare, not round.
LE  UFIAU  MBITh  LKThRTh 
  and·?  from·in·he-will·she-will  to·as·? 
    UMOLA  BEMA  UFIA  OGL 
    and·from·ascend  in·I-will·from·the  and·? 
    MOShA-  KN  EMA  UChTsI 
    from·make  so  I-will·from·the  and·? 
    AEMA  UGM-  OL-  FIA  MQLOUTh  UMSGRThIAM 
    the·I-will·from·the  and·?  on  from·?  and·from·? 
    MRBOUTh  LE  OGLUTh 
    from·?  not 
32 The four wheels were underneath the borders; and the axletrees of the wheels were in the base; and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
LB  UERBOTh  AEUFNIM  LMThChTh 
  and·I-will·?  the·I-will·and·?  to·from·under 
    LMSGRUTh  UIDUTh  AEUFNIM 
    to·from·?  and·he-will·?  the·I-will·and·? 
    BMKUNA  UQUMTh  AEUFN 
    in·from·as·and·we·the  and·?  the·I-will·and·then 
    AEChD  EMA  UChTsI  AEMA 
    the·one  I-will·from·the  and·?  the·I-will·from·the 
33 The work of the wheels was like the work of a chariot wheel; their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.
LG  UMOShA  AEUFNIM  KMOShA 
  and·from·make  the·I-will·and·?  as·from·make 
    EUFN  AMRKBA  IDUThM  UGBIAM 
    I-will·and·then  the·from·?  he-will·?  and·? 
    UChShQIAM  UChShRIAM  AKL  MUTsQ 
    and·?  and·?  the·all  from·and·? 
34 There were four undersetters at the four corners of each base; the undersetters thereof were of one piece with the base itself.
LD  UERBO  KThFUTh  EL  ERBO  FNUTh 
  and·I-will·?  as·?  this  I-will·? 
    AMKNA  AEChTh  MN- 
    the·from·as·we·the  the·I-will·?  from 
    AMKNA  KThFIA 
    the·from·as·we·the  as·? 
35 In the top of the base was there a round compass of half a cubit high; and on the top of the base the stays thereof and the borders thereof were of one piece therewith.
LA  UBRESh  AMKUNA  ChTsI 
  and·in·?  the·from·as·and·we·the 
    AEMA  QUMA  OGL  SBIB  UOL  RESh 
    the·I-will·from·the  and·on 
    AMKNA  IDThIA  UMSGRThIA 
    the·from·as·we·the  he-will·?  and·from·? 
    MMNA 
    from·from·we·the 
36 On the plates of the stays thereof, and on the borders thereof, he graved cherubim, lions, and palm-trees, according to the space of each, with wreaths round about.
LU  UIFThCh  OL-  ALChTh  IDThIA  UOL 
  and·he-will·?  on  the·to·?  he-will·?  and·on 
    UMSGRThIA  (MSGRThIA)  KRUBIM  ERIUTh  UThMRTh 
    and·from·?  from·?  as·?  I-will·?  and·? 
    KMOR-  EISh 
    as·from·?  I-will·he-will·? 
    ULIUTh  SBIB 
    and·to·he-will·and·she-will 
37 After this manner he made the ten bases; all of them had one casting, one measure, and one form.
LZ  KZETh  OShA  ETh  OShR  AMKNUTh 
  as·?  make  the  the·from·as·we·and·she-will 
    MUTsQ  EChD  MDA  EChTh  QTsB  EChD 
    from·and·?  one  from·?  I-will·?  one 
    LKLANA 
    to·as·to·listen 
38 He made ten lavers of brass: one laver contained forty baths; and every laver was four cubits; and on every one of the ten bases one laver.
LCh  UIOSh  OShRA  KIRUTh  NChShTh 
  and·he-will·make  as·he-will·?  we·? 
    ERBOIM  BTh  IKIL 
    I-will·?  in·she-will  he-will·as·he-will·to 
    AKIUR  AEChD  ERBO 
    the·as·he-will·and·?  the·one  I-will·? 
    BEMA  AKIUR  AEChD 
    in·I-will·from·the  the·as·he-will·and·?  the·one 
    KIUR  EChD  OL-  AMKUNA 
    as·he-will·and·?  one  on  the·from·as·and·we·the 
    AEChTh  LOShR  AMKNUTh 
    the·I-will·?  to·?  the·from·as·we·and·she-will 
39 He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house; and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
LT  UIThN  ETh-  AMKNUTh  ChMSh  OL- 
  and·give  the  the·from·as·we·and·she-will  on 
    KThF  ABITh 
    as·?  the·in·he-will·she-will 
    MIMIN  UChMSh  OL-  KThF 
    from·he-will·from·he-will·we  and·?  on  as·? 
    ABITh  MShMELU  UETh-  AIM 
    the·in·he-will·she-will  from·?  and·the  the·sea 
    NThN  MKThF  ABITh 
    we·?  from·as·?  the·in·he-will·she-will 
    AIMNITh  QDMA 
    the·he-will·from·we·he-will·she-will 
    MMUL  NGB 
    from·from·and·to  we·? 
40 Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of IAUA:
M  UIOSh  ChIRUM  ETh-  AKIRUTh 
  and·he-will·make  the  the·as·he-will·? 
    UETh-  AIOIM  UETh-  AMZRQUTh  UIKL 
    and·the  the·he-will·?  and·the  the·from·?  and·finish 
    ChIRM  LOShUTh  ETh-  KL-  AMLEKA 
    to·make  the  all  the·from·to·I-will·as·the 
    EShR  OShA  LMLK  ShLMA  BITh 
    which  make  to·from·to·as  in·he-will·she-will 
    IAUA 
    IAUA 
41 the two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;
ME  OMDIM  ShNIM  UGLTh  AKThRTh  EShR-  OL-  RESh  AOMUDIM 
  years  and·?  the·as·?  which  on  the·? 
    ShThIM  UAShBKUTh  ShThIM  LKSUTh  ETh-  ShThI  GLUTh 
    and·the·?  to·as·?  the 
    AKThRTh  EShR  OL-  RESh  AOMUDIM 
    the·as·?  which  on  the·? 
42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;
MB  UETh-  ARMNIM  ERBO  MEUTh 
  and·the  the·?  I-will·?  from·I-will·and·she-will 
    LShThI  AShBKUTh  ShNI-  TURIM  RMNIM  LShBKA  AEChTh 
    to·?  the·?  two  to·?  the·I-will·? 
    LKSUTh  ETh-  ShThI  GLUTh  AKThRTh  EShR  OL-  FNI 
    to·as·?  the  the·as·?  which  on  face 
    AOMUDIM 
    the·? 
43 and the ten bases, and the ten lavers on the bases;
MG  UETh-  AMKNUTh  OShR  UETh- 
  and·the  the·from·as·we·and·she-will  and·the 
    AKIRTh  OShRA  OL- 
    the·as·he-will·?  on 
    AMKNUTh 
    the·from·as·we·and·she-will 
44 and the one sea, and the twelve oxen under the sea;
MD  UETh-  AIM  AEChD  UETh-  ABQR  ShNIM- 
  and·the  the·sea  the·one  and·the  the·morning  years 
    OShR  ThChTh  AIM 
    under  the·sea 
45 and the pots, and the shovels, and the basins; even all these vessels, which Hiram made for king Solomon, in the house of IAUA, were of burnished brass.
MA  UETh-  ASIRUTh  UETh-  AIOIM  UETh- 
  and·the  the·?  and·the  the·he-will·?  and·the 
    AMZRQUTh  UETh  KL-  AKLIM 
    the·from·?  and·the  all  the·as·to·sea 
    AEAL  (AELA)  EShR  OShA  ChIRM 
    the·I-will·the·to  the·this  which  make 
    LMLK  ShLMA  BITh  IAUA 
    to·from·to·as  in·he-will·she-will  IAUA 
    NChShTh  MMRT 
    we·?  from·from·? 
46 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.
MU  BKKR  AIRDN  ITsQM  AMLK 
  in·as·as·?  the·he-will·?  he-will·?  the·from·to·as 
    BMOBA  AEDMA  BIN  SKUTh  UBIN 
    in·from·?  the·ground  between  and·between 
    TsRThN 
   
47 Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many; the weight of the brass could not be found out.
MZ  UINCh  ShLMA  ETh-  KL-  AKLIM  MRB 
  and·he-will·we·?  the  all  the·as·to·sea  from·? 
    MED  MED  LE  NChQR  MShQL  ANChShTh 
    very  very  not  we·?  from·?  the·we·? 
48 Solomon made all the vessels that were in the house of IAUA: the golden altar, and the table whereon the showbread was, of gold;
MCh  UIOSh  ShLMA  ETh  KL-  AKLIM  EShR 
  and·he-will·make  the  all  the·as·to·sea  which 
    BITh  IAUA  ETh  MZBCh  AZAB  UETh- 
    in·he-will·she-will  IAUA  the  from·?  the·?  and·the 
    AShLChN  EShR  OLIU  LChM  AFNIM  ZAB 
    the·?  which  to·?  the·? 
49 and the candlesticks, five on the right side, and five on the left, before the Sanctuary, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold;
MT  UETh-  AMNRUTh  ChMSh 
  and·the  the·from·we·? 
    MIMIN  UChMSh  MShMEUL 
    from·he-will·from·he-will·we  and·?  from·? 
    LFNI  ADBIR  ZAB  SGUR  UAFRCh  UANRTh 
    to·face  the·?  and·the·?  and·the·we·? 
    UAMLQChIM  ZAB 
    and·the·from·to·? 
50 and the cups, and the snuffers, and the basins, and the pans, and the fire-pans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the temple, of gold.
N  UASFUTh  UAMZMRUTh  UAMZRQUTh 
  and·the·?  and·the·from·?  and·the·from·? 
    UAKFUTh  UAMChThUTh  ZAB  SGUR  UAFThUTh 
    and·the·soles  and·the·from·?  and·the·? 
    LDLThUTh  ABITh  AFNIMI  LQDSh 
    to·?  the·in·he-will·she-will  the·?  to·? 
    AQDShIM  LDLThI  ABITh 
    the·?  to·?  the·in·he-will·she-will 
    LAIKL  ZAB 
    to·the·finish 
51 Thus all the work that king Solomon wrought in the house of IAUA was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of IAUA.
NE  UThShLM  KL-  AMLEKA  EShR  OShA 
  and·?  all  the·from·to·I-will·as·the  which  make 
    AMLK  ShLMA  BITh  IAUA 
    the·from·to·as  in·he-will·she-will  IAUA 
    UIBE  ShLMA  ETh-  QDShI  DUD 
    and·he-will·come  the 
    EBIU  ETh-  AKSF  UETh-  AZAB 
    I-will·in·he-will·and  the  the·as·?  and·the  the·? 
    UETh-  AKLIM  NThN  BETsRUTh 
    and·the  the·as·to·sea  we·?  in·I-will·? 
    BITh  IAUA 
    in·he-will·she-will  IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18