1Kings 13 - MLKIM - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Jeroboam Warned, Stricken
1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of IAUA to Beth-el; and Jeroboam was standing by the altar to offer.
E  UANA  EISh  ELAIM  BE 
  and·listen  I-will·he-will·?  God  come 
    MIAUDA  BDBR  IAUA  EL- 
    from·he-will·the·and·?  in·?  IAUA  this 
    BITh-  EL  UIRBOM  OMD  OL- 
    in·he-will·she-will  this  and·he-will·?  on 
    AMZBCh  LAQTIR 
    the·from·?  to·the·? 
2 He cried against the altar by the word of IAUA, and said: 'O altar, altar, thus says IAUA: Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he sacrifice the priests of the high places that offer on you, and men's bones shall they burn on you.'
B  UIQRE  OL-  AMZBCh  BDBR  IAUA 
  and·he-will·call  on  the·from·?  in·?  IAUA 
    UIEMR  MZBCh  MZBCh  KA  EMR  IAUA  ANA- 
    and·he-will·say  from·?  from·?  as·the  say  IAUA  listen 
    BN  NULD  LBITh-  DUD 
    in·we  we·and·to·?  to·in·he-will·she-will 
    IEShIAU  ShMU  UZBCh  OLIK  ETh- 
    he-will·I-will·?  and·?  the 
    KANI  ABMUTh 
    as·the·we·he-will  the·in·from·and·she-will 
    AMQTRIM  OLIK  UOTsMUTh  EDM  IShRFU  OLIK 
    the·from·?  and·?  man  he-will·? 
3 He gave a sign the same day saying: 'This is the sign which IAUA has spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are on it shall be poured out.'
G  UNThN  BIUM  AAUE  MUFTh 
  and·we·?  in·day  the·the·and·I-will  from·and·? 
    LEMR  ZA  AMUFTh  EShR  DBR  IAUA  ANA 
    to·say  the·from·and·?  which  IAUA  listen 
    AMZBCh  NQRO  UNShFK  ADShN  EShR-  OLIU 
    the·from·?  we·?  and·we·?  the·?  which 
4 It came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth-el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying: 'Lay hold on him.' His hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back to him.
D  UIAI  KShMO  AMLK  ETh-  DBR 
  and·be  as·?  the·from·to·as  the 
    EISh-  AELAIM  EShR  QRE  OL-  AMZBCh 
    I-will·he-will·?  the·God  which  call  on  the·from·? 
    BBITh-  EL  UIShLCh 
    in·in·he-will·she-will  this  and·he-will·send 
    IRBOM  ETh-  IDU  MOL  AMZBCh  LEMR 
    he-will·?  the  he-will·?  from·on  the·from·?  to·say 
    ThFShAU  UThIBSh  IDU  EShR  ShLCh  OLIU  ULE 
    and·?  he-will·?  which  send  and·not 
    IKL  LAShIBA  ELIU 
    finish  to·the·?  I-will·to·he-will·and 
5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of IAUA.
A  UAMZBCh  NQRO  UIShFK  ADShN  MN- 
  and·the·from·?  we·?  and·he-will·?  the·?  from 
    AMZBCh  KMUFTh  EShR  NThN 
    the·from·?  as·from·and·?  which  we·? 
    EISh  AELAIM  BDBR  IAUA 
    I-will·he-will·?  the·God  in·?  IAUA 
6 The king answered and said to the man of God: 'Entreat now the favour of IAUA your God, and pray for me, that my hand may be restored me.' The man of God entreated IAUA, and the king's hand was restored him, and became as it was before.
U  UION  AMLK  UIEMR  EL- 
  and·he-will·?  the·from·to·as  and·he-will·say  this 
    EISh  AELAIM  ChL-  NE  ETh-  FNI 
    I-will·he-will·?  the·God  we·I-will  the  face 
    IAUA  ELAIK  UAThFLL  BODI  UThShB 
    IAUA  I-will·to·the·he-will·as  and·the·?  in·?  and·? 
    IDI  ELI  UIChL 
    he-will·?  I-will·to·he-will  and·he-will·? 
    EISh-  AELAIM  ETh-  FNI  IAUA  UThShB 
    I-will·he-will·?  the·God  the  face  IAUA  and·? 
    ID-  AMLK  ELIU 
    he-will·?  the·from·to·as  I-will·to·he-will·and 
    UThAI  KBREShNA 
    and·?  as·in·? 
7 The king said to the man of God: 'Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.'
Z  UIDBR  AMLK  EL-  EISh 
  and·he-will·?  the·from·to·as  this  I-will·he-will·? 
    AELAIM  BEA-  EThI  ABIThA 
    the·God  in·I-will·the  I-will·?  the·in·he-will·? 
    USODA  UEThNA  LK  MThTh 
    and·?  and·I-will·?  to·as  from·? 
8 The man of God said to the king: 'If you will give me half your house, I will not go in with you, neither will I eat bread nor drink water in this place.
Ch  UIEMR  EISh-  AELAIM  EL- 
  and·he-will·say  I-will·he-will·?  the·God  this 
    AMLK  EM-  ThThN-  LI  ETh- 
    the·from·to·as  I-will·from  to·he-will  the 
    ChTsI  BIThK  LE  EBE  OMK  ULE- 
    in·he-will·?  not  I-will·come  and·not 
    EKL  LChM  ULE  EShThA-  MIM  BMQUM 
    I-will·all  to·?  and·not  I-will·?  waters  in·place 
    AZA 
    the·? 
9 For it so was charged me by the word of IAUA, saying: You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.'
T  KI-  KN  TsUA  EThI  BDBR  IAUA  LEMR  LE-  ThEKL  LChM 
  that  so  I-will·?  in·?  IAUA  to·say  not  to·? 
    ULE  ThShThA-  MIM  ULE  ThShUB  BDRK  EShR 
    and·not  waters  and·not  in·?  which 
    ALKTh 
    the·to·as·she-will 
10 So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth-el.
I  UILK  BDRK  EChR  ULE-  ShB  BDRK 
  and·he-will·to·as  in·?  I-will·?  and·not  in·? 
    EShR  BE  BA  EL-  BITh-  EL 
    which  come  in·the  this  in·he-will·she-will  this 
11 Now there dwelt an old prophet in Beth-el; and one of his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Beth-el, and the words which he had spoken to the king, and they told them to their father.
IE  UNBIE  EChD  ZQN  IShB 
  and·prophet  one  he-will·? 
    BBITh-  EL  UIBUE 
    in·in·he-will·she-will  this  and·he-will·come 
    BNU  UISFR-  LU  ETh-  KL- 
    in·we·and  and·he-will·?  to·and  the  all 
    AMOShA  EShR-  OShA  EISh-  AELAIM 
    the·from·make  which  make  I-will·he-will·?  the·God 
    AIUM  BBITh-  EL  ETh-  ADBRIM 
    the·day  in·in·he-will·she-will  this  the  the·? 
    EShR  DBR  EL-  AMLK  UISFRUM 
    which  this  the·from·to·as  and·he-will·? 
    LEBIAM 
    to·I-will·in·he-will·them 
12 Their father said to them: 'What way went he?' For his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
IB  UIDBR  ELAM 
  and·he-will·?  I-will·to·them 
    EBIAM  EI-  ZA  ADRK 
    I-will·in·he-will·them  I-will·he-will  the·? 
    ALK  UIREU  BNIU  ETh- 
    the·to·as  and·he-will·?  in·we·he-will·and  the 
    ADRK  EShR  ALK  EISh  AELAIM  EShR- 
    the·?  which  the·to·as  I-will·he-will·?  the·God  which 
    BE  MIAUDA 
    come  from·he-will·the·and·? 
13 He said to his sons: 'Saddle me the ass.' So they saddled him the ass; and he rode thereon.
IG  UIEMR  EL-  BNIU  ChBShU- 
  and·he-will·say  this  in·we·he-will·and 
    LI  AChMUR  UIChBShU-  LU  AChMUR 
    to·he-will  the·?  and·he-will·?  to·and  the·? 
    UIRKB  OLIU 
    and·he-will·? 
14 He went after the man of God, and found him sitting under a terebinth; and he said to him: 'Are you the man of God that came from Judah?' He said: 'I am.'
ID  UILK  EChRI  EISh 
  and·he-will·to·as  I-will·?  I-will·he-will·? 
    AELAIM  UIMTsEAU  IShB  ThChTh 
    the·God  and·he-will·from·?  he-will·?  under 
    AELA  UIEMR  ELIU 
    the·this  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and 
    AEThA  EISh-  AELAIM  EShR-  BETh 
    the·I-will·?  I-will·he-will·?  the·God  which  in·the 
    MIAUDA  UIEMR  ENI 
    from·he-will·the·and·?  and·he-will·say 
15 Then he said to him: 'Come home with me, and eat bread.'
TU  UIEMR  ELIU  LK 
  and·he-will·say  I-will·to·he-will·and  to·as 
    EThI  ABIThA  UEKL  LChM 
    I-will·?  the·in·he-will·?  and·I-will·all  to·? 
16 He said: 'I may not return with you, nor go in with you; neither will I eat bread nor drink water with you in this place.
TZ  UIEMR  LE  EUKL  LShUB  EThK 
  and·he-will·say  not  I-will·and·all  to·?  I-will·? 
    ULBUE  EThK  ULE-  EKL  LChM  ULE- 
    and·to·come  I-will·?  and·not  I-will·all  to·?  and·not 
    EShThA  EThK  MIM  BMQUM  AZA 
    I-will·?  I-will·?  waters  in·place  the·? 
17 For it was said to me by the word of IAUA: You shall eat no bread nor drink water there, nor turn back to go by the way that you came.'
IZ  KI-  DBR  ELI  BDBR  IAUA  LE-  ThEKL  LChM 
  that  I-will·to·he-will  in·?  IAUA  not  to·? 
    ULE-  ThShThA  ShM  MIM  LE-  ThShUB 
    and·not  name  waters  not 
    LLKTh  BDRK  EShR-  ALKTh 
    to·to·as·she-will  in·?  which  the·to·as·she-will 
    BA 
    in·the 
18 He said to him: 'I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of IAUA, saying: Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'--He lied to him.--
ICh  UIEMR  LU  GM-  ENI  NBIE 
  and·he-will·say  to·and  prophet 
    KMUK  UMLEK  DBR 
    as·from·and·as  and·from·to·I-will·as 
    ELI  BDBR  IAUA  LEMR  AShBAU  EThK 
    I-will·to·he-will  in·?  IAUA  to·say  the·?  I-will·? 
    EL-  BIThK  UIEKL  LChM 
    this  in·he-will·?  and·he-will·I-will·all  to·? 
    UIShTh  MIM  KChSh  LU 
    and·he-will·?  waters  as·?  to·and 
19 So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
IT  UIShB  EThU  UIEKL  LChM 
  and·he-will·?  him  and·he-will·I-will·all  to·? 
    BBIThU  UIShTh  MIM 
    in·in·he-will·?  and·he-will·?  waters 
20 It came to pass, as they sat at the table, that the word of IAUA came to the prophet that brought him back.
K  UIAI  AM  IShBIM  EL-  AShLChN  UIAI  DBR-  IAUA 
  and·be  them  he-will·?  this  the·?  and·be  IAUA 
    EL-  ANBIE  EShR  AShIBU 
    this  the·prophet  which  the·? 
21 He cried to the man of God that came from Judah, saying: 'Thus says IAUA: Forasmuch as you have rebelled against the word of IAUA, and have not kept the commandment which IAUA your God commanded you,
KE  UIQRE  EL-  EISh  AELAIM 
  and·he-will·call  this  I-will·he-will·?  the·God 
    EShR-  BE  MIAUDA  LEMR  KA  EMR 
    which  come  from·he-will·the·and·?  to·say  as·the  say 
    IAUA  ION  KI  MRITh  FI  IAUA  ULE  ShMRTh  ETh- 
    IAUA  he-will·?  that  from·?  IAUA  and·not  the 
    AMTsUA  EShR  TsUK  IAUA  ELAIK 
    the·from·?  which  IAUA  I-will·to·the·he-will·as 
22 but came back, and have eaten bread and drunk water in the place of which He said to you: Eat no bread, and drink no water; your carcass shall not come to the sepulchre of your fathers.'
KB  UThShB  UThEKL  LChM  UThShTh  MIM  BMQUM  EShR  DBR 
  and·?  and·?  to·?  and·?  waters  in·place  which 
    ELIK  EL-  ThEKL  LChM  UEL-  ThShTh 
    I-will·to·he-will·as  this  to·?  and·this 
    MIM  LE-  ThBUE  NBLThK  EL-  QBR  EBThIK 
    waters  not  we·in·to·?  this  I-will·in·? 
23 It came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, namely, for the prophet whom he had brought back.
KG  UIAI  EChRI  EKLU  LChM  UEChRI 
  and·be  I-will·?  I-will·as·to·and  to·?  and·I-will·? 
    ShThUThU  UIChBSh-  LU  AChMUR  LNBIE 
    and·he-will·?  to·and  the·?  to·prophet 
    EShR  AShIBU 
    which  the·? 
24 When he was gone, a lion met him by the way, and slew him; and his carcass was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the carcass.
KD  UILK  UIMTsEAU  ERIA  BDRK 
  and·he-will·to·as  and·he-will·from·?  I-will·?  in·? 
    UIMIThAU  UThAI  NBLThU 
    and·he-will·from·he-will·chaos  and·?  we·in·to·? 
    MShLKTh  BDRK  UAChMUR  OMD  ETsLA  UAERIA 
    from·?  in·?  and·the·?  I-will·?  and·the·I-will·? 
    OMD  ETsL  ANBLA 
    I-will·?  the·we·in·to·the 
25 And, behold, men passed by, and saw the carcass cast in the way, and the lion standing by the carcass; and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
KA  UANA  ENShIM  OBRIM  UIREU  ETh- 
  and·listen  I-will·we·?  and·he-will·?  the 
    ANBLA  MShLKTh  BDRK  UETh-  AERIA 
    the·we·in·to·the  from·?  in·?  and·the  the·I-will·? 
    OMD  ETsL  ANBLA 
    I-will·?  the·we·in·to·the 
    UIBEU  UIDBRU  BOIR  EShR 
    and·he-will·in·I-will·and  and·he-will·?  in·?  which 
    ANBIE  AZQN  IShB  BA 
    the·prophet  the·?  he-will·?  in·the 
26 When the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said: 'It is the man of God, who rebelled against the word of IAUA; therefore IAUA has delivered him to the lion, which has torn him, and slain him, according to the word of IAUA, which He spoke to him.'
KU  UIShMO  ANBIE  EShR  AShIBU  MN-  ADRK 
  and·he-will·?  the·prophet  which  the·?  from  the·? 
    UIEMR  EISh  AELAIM 
    and·he-will·say  I-will·he-will·?  the·God 
    AUE  EShR  MRA  ETh-  FI  IAUA 
    the·and·I-will  which  from·?  the  IAUA 
    UIThNAU  IAUA  LERIA  UIShBRAU 
    and·he-will·?  IAUA  to·I-will·?  and·he-will·? 
    UIMThAU  KDBR  IAUA  EShR  DBR-  LU 
    and·he-will·from·chaos  as·?  IAUA  which  to·and 
27 He spoke to his sons, saying: 'Saddle me the ass.' They saddled it.
KZ  UIDBR  EL-  BNIU  LEMR  ChBShU- 
  and·he-will·?  this  in·we·he-will·and  to·say 
    LI  ETh-  AChMUR  UIChBShU 
    to·he-will  the  the·?  and·he-will·? 
28 He went and found his carcass cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcass; the lion had not eaten the carcass, nor torn the ass.
KCh  UILK  UIMTsE  ETh- 
  and·he-will·to·as  and·he-will·from·?  the 
    NBLThU  MShLKTh  BDRK  UChMUR  UAERIA 
    we·in·to·?  from·?  in·?  and·?  and·the·I-will·? 
    OMDIM  ETsL  ANBLA  LE-  EKL 
    I-will·?  the·we·in·to·the  not  I-will·all 
    AERIA  ETh-  ANBLA  ULE  ShBR  ETh- 
    the·I-will·?  the  the·we·in·to·the  and·not  the 
    AChMUR 
    the·? 
29 The prophet took up the carcass of the man of God, and laid it on the ass, and brought it back; and he came to the city of the old prophet, to lament, and to bury him.
KT  UIShE  ANBIE  ETh-  NBLTh 
  and·he-will·?  the·prophet  the  we·in·to·she-will 
    EISh-  AELAIM  UINChAU  EL- 
    I-will·he-will·?  the·God  and·he-will·we·?  this 
    AChMUR  UIShIBAU  UIBE  EL-  OIR 
    the·?  and·he-will·?  and·he-will·come  this 
    ANBIE  AZQN  LSFD  ULQBRU 
    the·prophet  the·?  to·?  and·to·? 
30 He laid his carcass in his own grave; and they made lamentation for him: 'Alas, my brother!'
L  UINCh  ETh-  NBLThU  BQBRU 
  and·he-will·we·?  the  we·in·to·?  in·? 
    UISFDU  OLIU  AUI  EChI 
    and·he-will·?  the·and·he-will  I-will·life 
31 It came to pass, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying: 'When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
LE  UIAI  EChRI  QBRU  EThU  UIEMR  EL- 
  and·be  I-will·?  him  and·he-will·say  this 
    BNIU  LEMR  BMUThI  UQBRThM 
    in·we·he-will·and  to·say  in·from·and·?  and·? 
    EThI  BQBR  EShR  EISh  AELAIM  QBUR 
    I-will·?  in·?  which  I-will·he-will·?  the·God 
    BU  ETsL  OTsMThIU  ANIChU  ETh-  OTsMThI 
    give  I-will·?  the·we·he-will·?  the 
32 For the saying which he cried by the word of IAUA against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.'
LB  KI  AIA  IAIA  ADBR  EShR  QRE  BDBR  IAUA 
  that  the·he-will·the  is  the·?  which  call  in·?  IAUA 
    OL-  AMZBCh  EShR  BBITh-  EL 
    on  the·from·?  which  in·in·he-will·she-will  this 
    UOL  KL-  BThI  ABMUTh  EShR  BORI 
    and·on  all  in·?  the·in·from·and·she-will  which  in·? 
    ShMRUN 
   
33 After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places; whosoever would, he consecrated him, that he might be one of the priests of the high places.
LG  EChR  ADBR  AZA  LE-  ShB  IRBOM  MDRKU  AROA 
  I-will·?  the·?  the·?  not  he-will·?  from·?  the·? 
    UIShB  UIOSh  MQTsUTh  AOM 
    and·he-will·?  and·he-will·make  from·?  the·? 
    KANI  BMUTh  AChFTs 
    as·the·we·he-will  in·from·and·she-will  the·? 
    IMLE  ETh-  IDU  UIAI 
    he-will·from·not  the  he-will·?  and·be 
    KANI  BMUTh 
    as·the·we·he-will  in·from·and·she-will 
34 By this thing there was sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
LD  UIAI  BDBR  AZA  LChTETh  BITh 
  and·be  in·?  the·?  to·?  in·he-will·she-will 
    IRBOM  ULAKChID  ULAShMID  MOL  FNI 
    he-will·?  and·to·the·as·?  and·to·the·?  from·on  face 
    AEDMA 
    the·ground 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18