1Chronicles 9 - DBRI - דברי


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

People of Jerusalem

1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel; and Judah was carried away captive to Babylon because of their transgression.   E UKL-IShREL AThIChShU UANM KThUBIM OL-SFR MLKI IShREL UIAUDA AGLU LBBL BMOLM   א וכל-ישראל התיחשו והנם כתובים על-ספר מלכי ישראל ויהודה הגלו לבבל במעלם
2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.   B UAIUShBIM AREShNIM EShR BEChZThM BORIAM IShREL AKANIM ALUIM UANThINIM   ב והיושבים הראשנים אשר באחזתם בעריהם ישראל הכהנים הלוים והנתינים
3 In Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:   G UBIRUShLM IShBU MN-BNI IAUDA UMN-BNI BNIMN UMN-BNI EFRIM UMNShA   ג ובירושלם ישבו מן-בני יהודה ומן-בני בנימן ומן-בני אפרים ומנשה
4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.   D OUThI BN-OMIAUD BN-OMRI BN-EMRI BN-BNIMN- (BNI MN-) BNI-FRTs BN-IAUDA   ד עותי בן-עמיהוד בן-עמרי בן-אמרי בן-בנימן- (בני מן-) בני-פרץ בן-יהודה
5 Of the Shilonites: Asaiah the first-born and his sons.   A UMN-AShILUNI OShIA ABKUR UBNIU   ה ומן-השילוני עשיה הבכור ובניו
6 Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.   U UMN-BNI-ZRCh IOUEL UEChIAM ShSh-MEUTh UThShOIM   ו ומן-בני-זרח יעואל ואחיהם שש-מאות ותשעים
7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,   Z UMN-BNI BNIMN SLUE BN-MShLM BN-AUDUIA BN-ASNEA   ז ומן-בני בנימן סלוא בן-משלם בן-הודויה בן-הסנאה
8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibneiah;   Ch UIBNIA BN-IRChM UELA BN-OZI BN-MKRI UMShLM BN-ShFTIA BN-ROUEL BN-IBNIA   ח ויבניה בן-ירחם ואלה בן-עזי בן-מכרי ומשלם בן-שפטיה בן-רעואל בן-יבניה
9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' houses by their fathers' houses.   T UEChIAM LThLDUThM ThShO MEUTh UChMShIM UShShA KL-ELA ENShIM REShI EBUTh LBITh EBThIAM   ט ואחיהם לתלדותם תשע מאות וחמשים וששה כל-אלה אנשים ראשי אבות לבית אבתיהם
10 Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;   I UMN-AKANIM IDOIA UIAUIRIB UIKIN   י ומן-הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין
11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;   IE UOZRIA BN-ChLQIA BN-MShLM BN-TsDUQ BN-MRIUTh BN-EChITUB NGID BITh AELAIM   יא ועזריה בן-חלקיה בן-משלם בן-צדוק בן-מריות בן-אחיטוב נגיד בית האלהים
12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;   IB UODIA BN-IRChM BN-FShChUR BN-MLKIA UMOShI BN-ODIEL BN-IChZRA BN-MShLM BN-MShLMITh BN-EMR   יב ועדיה בן-ירחם בן-פשחור בן-מלכיה ומעשי בן-עדיאל בן-יחזרה בן-משלם בן-משלמית בן-אמר
13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.   IG UEChIAM REShIM LBITh EBUThM ELF UShBO MEUTh UShShIM GBURI ChIL MLEKTh OBUDTh BITh-AELAIM   יג ואחיהם ראשים לבית אבותם אלף ושבע מאות וששים גבורי חיל מלאכת עבודת בית-האלהים
14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;   ID UMN-ALUIM ShMOIA BN-ChShUB BN-OZRIQM BN-ChShBIA MN-BNI MRRI   יד ומן-הלוים שמעיה בן-חשוב בן-עזריקם בן-חשביה מן-בני מררי
15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;   TU UBQBQR ChRSh UGLL UMThNIA BN-MIKE BN-ZKRI BN-ESF   טו ובקבקר חרש וגלל ומתניה בן-מיכא בן-זכרי בן-אסף
16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.   TZ UOBDIA BN-ShMOIA BN-GLL BN-IDUThUN UBRKIA BN-ESE BN-ELQNA AIUShB BChTsRI NTUFThI   טז ועבדיה בן-שמעיה בן-גלל בן-ידותון וברכיה בן-אסא בן-אלקנה היושב בחצרי נטופתי
17 The porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brother Shallum the chief;   IZ UAShORIM ShLUM UOQUB UTLMN UEChIMN UEChIAM ShLUM ARESh   יז והשערים שלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שלום הראש
18 who hitherto waited in the king's gate eastward; they were the porters for the camp of the children of Levi.   ICh UOD-ANA BShOR AMLK MZRChA AMA AShORIM LMChNUTh BNI LUI   יח ועד-הנה בשער המלך מזרחה המה השערים למחנות בני לוי
19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the Tent; and their fathers had been over the camp of IAUA, keepers of the entry;   IT UShLUM BN-QURE BN-EBISF BN-QRCh UEChIU LBITh-EBIU AQRChIM OL MLEKTh AOBUDA ShMRI ASFIM LEAL UEBThIAM OL-MChNA IAUA ShMRI AMBUE   יט ושלום בן-קורא בן-אביסף בן-קרח ואחיו לבית-אביו הקרחים על מלאכת העבודה שמרי הספים לאהל ואבתיהם על-מחנה יהוה שמרי המבוא
20 and Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, IAUA being with him.   K UFINChS BN-ELOZR NGID AIA OLIAM LFNIM IAUA OMU   כ ופינחס בן-אלעזר נגיד היה עליהם לפנים יהוה עמו
21 Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of Holy Days.   KE ZKRIA BN MShLMIA ShOR FThCh LEAL MUOD   כא זכריה בן משלמיה שער פתח לאהל מועד
22 All these that were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.   KB KLM ABRURIM LShORIM BSFIM METhIM UShNIM OShR AMA BChTsRIAM AThIChShM AMA ISD DUID UShMUEL AREA BEMUNThM   כב כלם הברורים לשערים בספים מאתים ושנים עשר המה בחצריהם התיחשם המה יסד דויד ושמואל הראה באמונתם
23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of IAUA, even the house of the Tent, by wards.   KG UAM UBNIAM OL-AShORIM LBITh-IAUA LBITh AEAL LMShMRUTh   כג והם ובניהם על-השערים לבית-יהוה לבית האהל למשמרות
24 On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.   KD LERBO RUChUTh IAIU AShORIM MZRCh IMA TsFUNA UNGBA   כד לארבע רוחות יהיו השערים מזרח ימה צפונה ונגבה
25 Their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them;   KA UEChIAM BChTsRIAM LBUE LShBOTh AIMIM MOTh EL-OTh OM-ELA   כה ואחיהם בחצריהם לבוא לשבעת הימים מעת אל-עת עם-אלה
26 for the four chief porters were in a set office. These were the Levites. They were also over the chambers and over the treasuries in the house of God.   KU KI BEMUNA AMA ERBOTh GBRI AShORIM AM ALUIM UAIU OL-ALShKUTh UOL AETsRUTh BITh AELAIM   כו כי באמונה המה ארבעת גברי השערים הם הלוים והיו על-הלשכות ועל האצרות בית האלהים
27 They lodged round about the house of God, because the charge thereof was on them, and to them pertained the opening thereof morning by morning.   KZ USBIBUTh BITh-AELAIM ILINU KI-OLIAM MShMRTh UAM OL-AMFThCh ULBQR LBQR   כז וסביבות בית-האלהים ילינו כי-עליהם משמרת והם על-המפתח ולבקר לבקר
28 Certain of them had charge of the vessels of service; for by tale were they brought in and by tale were they taken out.   KCh UMAM OL-KLI AOBUDA KI-BMSFR IBIEUM UBMSFR IUTsIEUM   כח ומהם על-כלי העבודה כי-במספר יביאום ובמספר יוציאום
29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.   KT UMAM MMNIM OL-AKLIM UOL KL-KLI AQDSh UOL-ASLTh UAIIN UAShMN UALBUNA UABShMIM   כט ומהם ממנים על-הכלים ועל כל-כלי הקדש ועל-הסלת והיין והשמן והלבונה והבשמים
30 Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.   L UMN-BNI AKANIM RQChI AMRQChTh LBShMIM   ל ומן-בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים
31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were baked on griddles.   LE UMThThIA MN-ALUIM AUE ABKUR LShLM AQRChI BEMUNA OL MOShA AChBThIM   לא ומתתיה מן-הלוים הוא הבכור לשלם הקרחי באמונה על מעשה החבתים
32 Some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.   LB UMN-BNI AQAThI MN-EChIAM OL-LChM AMORKTh LAKIN ShBTh ShBTh   לב ומן-בני הקהתי מן-אחיהם על-לחם המערכת להכין שבת שבת
33 These are the singers, heads of fathers' houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service; for they were employed in their work day and night.   LG UELA AMShRRIM REShI EBUTh LLUIM BLShKTh FTIRIM (FTURIM) KI-IUMM ULILA OLIAM BMLEKA   לג ואלה המשררים ראשי אבות ללוים בלשכת פטירים (פטורים) כי-יומם ולילה עליהם במלאכה
34 These were heads of fathers' houses of the Levites, by their generations, chief men; these dwelt at Jerusalem.   LD ELA REShI AEBUTh LLUIM LThLDUThM REShIM ELA IShBU BIRUShLM   לד אלה ראשי האבות ללוים לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם
35 In Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;   LA UBGBOUN IShBU EBI-GBOUN IOUEL (IOIEL) UShM EShThU MOKA   לה ובגבעון ישבו אבי-גבעון יעואל (יעיאל) ושם אשתו מעכה
36 and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab;   LU UBNU ABKUR OBDUN UTsUR UQISh UBOL UNR UNDB   לו ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב
37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.   LZ UGDUR UEChIU UZKRIA UMQLUTh   לז וגדור ואחיו וזכריה ומקלות
38 Mikloth begot Shimeam. They also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.   LCh UMQLUTh AULID ETh-ShMEM UEF-AM NGD EChIAM IShBU BIRUShLM OM-EChIAM   לח ומקלות הוליד את-שמאם ואף-הם נגד אחיהם ישבו בירושלם עם-אחיהם
39 Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.   LT UNR AULID ETh-QISh UQISh AULID ETh-ShEUL UShEUL AULID ETh-IAUNThN UETh-MLKIShUO UETh-EBINDB UETh-EShBOL   לט ונר הוליד את-קיש וקיש הוליד את-שאול ושאול הוליד את-יהונתן ואת-מלכישוע ואת-אבינדב ואת-אשבעל
40 The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begot Micah.   M UBN-IAUNThN MRIB BOL UMRI-BOL AULID ETh-MIKA   מ ובן-יהונתן מריב בעל ומרי-בעל הוליד את-מיכה
41 The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Taharea [and Ahaz].   ME UBNI MIKA FIThN UMLK UThChRO   מא ובני מיכה פיתן ומלך ותחרע
42 Ahaz begot Jarah; and Jarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza.   MB UEChZ AULID ETh-IORA UIORA AULID ETh-OLMTh UETh-OZMUTh UETh-ZMRI UZMRI AULID ETh-MUTsE   מב ואחז הוליד את-יערה ויערה הוליד את-עלמת ואת-עזמות ואת-זמרי וזמרי הוליד את-מוצא
43 Moza begot Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.   MG UMUTsE AULID ETh-BNOE URFIA BNU ELOShA BNU ETsL BNU   מג ומוצא הוליד את-בנעא ורפיה בנו אלעשה בנו אצל בנו
44 Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.   MD ULETsL ShShA BNIM UELA ShMUThM OZRIQM BKRU UIShMOEL UShORIA UOBDIA UChNN ELA BNI ETsL   מד ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן אלה בני אצל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18