The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
David's Kingdom Strengthened | ||||
1 After this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines. | E UIAI EChRI-KN UIK DUID ETh-FLShThIM UIKNIOM UIQCh ETh-GTh UBNThIA MID FLShThIM | א ויהי אחרי-כן ויך דויד את-פלשתים ויכניעם ויקח את-גת ובנתיה מיד פלשתים | ||
2 He smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought presents. | B UIK ETh-MUEB UIAIU MUEB OBDIM LDUID NShEI MNChA | ב ויך את-מואב ויהיו מואב עבדים לדויד נשאי מנחה | ||
3 David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates. | G UIK DUID ETh-ADDOZR MLK-TsUBA ChMThA BLKThU LATsIB IDU BNAR-FRTh | ג ויך דויד את-הדדעזר מלך-צובה חמתה בלכתו להציב ידו בנהר-פרת | ||
4 David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots. | D UILKD DUID MMNU ELF RKB UShBOTh ELFIM FRShIM UOShRIM ELF EISh RGLI UIOQR DUID ETh-KL-ARKB UIUThR MMNU MEA RKB | ד וילכד דויד ממנו אלף רכב ושבעת אלפים פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דויד את-כל-הרכב ויותר ממנו מאה רכב | ||
5 When the Arameans of Damascus came to succour Hadarezer king of Zobah, David smote of the Arameans two and twenty thousand men. | A UIBE ERM DRMShQ LOZUR LADDOZR MLK TsUBA UIK DUID BERM OShRIM-UShNIM ELF EISh | ה ויבא ארם דרמשק לעזור להדדעזר מלך צובה ויך דויד בארם עשרים-ושנים אלף איש | ||
6 Then David put [garrisons] in Aram Damascus; and the Arameans became servants to David, and brought presents. IAUA gave victory to David whithersoever he went. | U UIShM DUID BERM DRMShQ UIAI ERM LDUID OBDIM NShEI MNChA UIUShO IAUA LDUID BKL EShR ALK | ו וישם דויד בארם דרמשק ויהי ארם לדויד עבדים נשאי מנחה ויושע יהוה לדויד בכל אשר הלך | ||
7 David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. | Z UIQCh DUID ETh ShLTI AZAB EShR AIU OL OBDI ADDOZR UIBIEM IRUShLM | ז ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם | ||
8 From Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass. | Ch UMTBChTh UMKUN ORI ADDOZR LQCh DUID NChShTh RBA MED BA OShA ShLMA ETh-IM ANChShTh UETh-AOMUDIM UETh KLI ANChShTh | ח ומטבחת ומכון ערי הדדעזר לקח דויד נחשת רבה מאד בה עשה שלמה את-ים הנחשת ואת-העמודים ואת כלי הנחשת | ||
9 When Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah, | T UIShMO ThOU MLK ChMTh KI AKA DUID ETh-KL-ChIL ADDOZR MLK-TsUBA | ט וישמע תעו מלך חמת כי הכה דויד את-כל-חיל הדדעזר מלך-צובה | ||
10 he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him--because he had fought against Hadarezer and smitten him; for Hadarezer had wars with Tou--and [he had with him] all manner of vessels of gold and silver and brass. | I UIShLCh ETh-ADURM-BNU EL-AMLK-DUID LShEUL- (LShEL-) LU LShLUM ULBRKU OL EShR NLChM BADDOZR UIKAU KI-EISh MLChMUTh ThOU AIA ADDOZR UKL KLI ZAB UKSF UNChShTh | י וישלח את-הדורם-בנו אל-המלך-דויד לשאול- (לשאל-) לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו כי-איש מלחמות תעו היה הדדעזר וכל כלי זהב וכסף ונחשת | ||
11 These also did king David dedicate to IAUA, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. | IE GM-EThM AQDISh AMLK DUID LIAUA OM-AKSF UAZAB EShR NShE MKL-AGUIM MEDUM UMMUEB UMBNI OMUN UMFLShThIM UMOMLQ | יא גם-אתם הקדיש המלך דויד ליהוה עם-הכסף והזהב אשר נשא מכל-הגוים מאדום וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק | ||
12 Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand. | IB UEBShI BN-TsRUIA AKA ETh-EDUM BGIE AMLCh ShMUNA OShR ELF | יב ואבשי בן-צרויה הכה את-אדום בגיא המלח שמונה עשר אלף | ||
13 He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. IAUA gave victory to David whithersoever he went. | IG UIShM BEDUM NTsIBIM UIAIU KL-EDUM OBDIM LDUID UIUShO IAUA ETh-DUID BKL EShR ALK | יג וישם באדום נציבים ויהיו כל-אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את-דויד בכל אשר הלך | ||
14 David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness to all his people. | ID UIMLK DUID OL-KL-IShREL UIAI OShA MShFT UTsDQA LKL-OMU | יד וימלך דויד על-כל-ישראל ויהי עשה משפט וצדקה לכל-עמו | ||
15 Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder. | TU UIUEB BN-TsRUIA OL-ATsBE UIAUShFT BN-EChILUD MZKIR | טו ויואב בן-צרויה על-הצבא ויהושפט בן-אחילוד מזכיר | ||
16 Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe; | TZ UTsDUQ BN-EChITUB UEBIMLK BN-EBIThR KANIM UShUShE SUFR | טז וצדוק בן-אחיטוב ואבימלך בן-אביתר כהנים ושושא סופר | ||
17 and Beniah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. | IZ UBNIAU BN-IAUIDO OL-AKRThI UAFLThI UBNI-DUID AREShNIM LID AMLK | יז ובניהו בן-יהוידע על-הכרתי והפלתי ובני-דויד הראשנים ליד המלך |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |